Investment in working with families and communities is important in order to build understanding of the value and implications of participation, and to minimize the risks to which children may otherwise be exposed; | UN | ويُعد الاستثمار في العمل مع الأُسر والمجتمعات المحلية أمراً هاماً من أجل تنمية القدرة على فهم قيمة المشاركة وآثارها، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي قد تعترض الأطفال؛ |
Investment in working with families and communities is important in order to build understanding of the value and implications of participation, and to minimize the risks to which children may otherwise be exposed; | UN | ويُعد الاستثمار في العمل مع الأُسر والمجتمعات المحلية أمراً هاماً من أجل تنمية القدرة على فهم قيمة المشاركة وآثارها، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي قد تعترض الأطفال؛ |
What is the role of policies at the national, regional and international level to foster such partnerships? What needs to be done to maximize the benefits and minimize the risks associated with them? | UN | ما هو دور السياسات المُنتهَجَة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز هذه الشراكات؟ وما الذي ينبغي فعله لزيادة الفوائد إلى أقصى حد والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر المرتبطة بها؟ |
Other policies may also need to be put in place to promote competition and minimize the adjustment cost of land, assets, and employment displacement. | UN | وقد يتطلب الأمر وضع سياسات أخرى أيضا بغية تعزيز المنافسة والتقليل إلى أدنى حد من تكلفة تكييف الأرض والموجودات، والاستغناء عن الموظفين. |
Preventing and minimizing internal displacement, and its adverse effects | UN | منع حدوث التشرد الداخلي والتقليل إلى أدنى حد من آثاره السلبية |
The overall objective for WHO's Programme on Substance Abuse - Indigenous Peoples and Substance Use Project is to promote the healthy development of indigenous people and communities through the prevention and minimization of individual, family and community problems related to psychoactive substances. | UN | والهدف العام لبرنامج المنظمة المتعلق بإساءة استعمال المخدرات - مشروع السكان اﻷصليين واستعمال المخدرات ـ هو تشجيع النمو السليم للسكان اﻷصليين ومجتمعاتهم المحلية عن طريق الوقاية والتقليل إلى أدنى حد من المشاكل الفردية واﻷسرية والمجتمعية المتصلة بالمخدرات ذات التأثير النفسي. |
The countries are thus confronted with the dilemma between encouraging financial institutions to lend in order to meet the credit needs for sustained growth and minimizing the risks of further accumulation of bad debt. | UN | فالبلدان إذن تواجه معضلة الخيار بين تشجيع المؤسسات المالية على الإقراض لتلبي الاحتياجات في مجال الاستئمان من أجل استمرار النمو، والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استمرار تراكم الديون المعدومة. |
In order to reduce costs and to minimize opportunities for fraud, most payments formerly made by cheque to experts would from now on be transferred electronically to the recipient's bank account. | UN | وبغية تخفيض التكاليف والتقليل إلى أدنى حد من فرص الغش، فإن معظم المبالغ التي كانت تدفع سابقا للخبراء بواسطة شيكات سيتم من اﻵن فصاعدا تحويلها الكترونيا إلى الحسابات المصرفية للمستفيدين. |
:: Conduct of 6 meetings with national and local traditional leaders to raise awareness on harmful traditional practices and to minimize human rights violations in the administration of traditional justice | UN | :: عقد ستة اجتماعات مع الزعماء التقليديين الوطنيين والمحليين للتوعية بشأن الممارسات التقليدية الضارة، والتقليل إلى أدنى حد من انتهاكات حقوق الإنسان في مجال إقامة العدالة التقليدية |
The Advisory Committee encourages the mission to make efforts to consolidate different meetings taking place at the same destination and to minimize the number of travellers on any given trip. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على بذل الجهود لدمج مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس الوجهة، والتقليل إلى أدنى حد من عدد المسافرين في أي رحلة. |
The Committee considers that the Mission could increase its efforts to consolidate different meetings being held at the same destination and to minimize the number of travellers on any given trip. | UN | وترى اللجنة أن بوسع البعثة زيادة جهودها الرامية إلى دمج الاجتماعات المختلفة التي تعقد في نفس الوجهة والتقليل إلى أدنى حد من عدد المسافرين في أي رحلة. |
Conduct of 6 meetings with national and local traditional leaders to raise awareness on harmful traditional practices and to minimize human rights violations in the administration of traditional justice | UN | عقد ستة اجتماعات مع الزعماء التقليديين الوطنيين والمحليين للتوعية بالممارسات التقليدية الضارة، والتقليل إلى أدنى حد من انتهاكات حقوق الإنسان في مجال إقامة العدالة التقليدية |
Companies require a stable environment to carry out their operations and minimize their risks. | UN | فالشركات تحتاج إلى بيئة مستقرة لتنفيذ عملياتها والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر التي تتعرض لها. |
Strengthen the implementation of the funding plan as approved so as to increase the funding of employee benefits liabilities and minimize the unfunded liabilities | UN | تعزيز تنفيذ خطة التمويل بصيغتها المعتمدة، بغية زيادة التمويل المخصص للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين والتقليل إلى أدنى حد من الالتزامات غير الممولة |
The Tribunal will continue to make every effort to keep to its completion targets and minimize any delays. | UN | وستواصل المحكمة بذل وُسعها للحفاظ على مواعيدها المستهدفة للإنجاز، والتقليل إلى أدنى حد من أية حالات تأخير. |
One way to solve this problem is to learn from the traditional practices of rural women and minimize the use of expensive technology. | UN | وثمة طريقة وحيدة لحل هذه المشكلة ألا وهي الاستفادة من الممارسات التقليدية التي تتبعها المرأة الريفية والتقليل إلى أدنى حد من استخدام التكنولوجيا المرتفعة التكلفة. |
This requires greater involvement from experts in interpreting outputs and minimizing misunderstandings of techniques and their application. | UN | ويتطلب ذلك مشاركة الخبراء مشاركة أكبر في تفسير النتائج والتقليل إلى أدنى حد ممكن من سوء فهم التقنيات وتطبيقها. |
The Project focuses on preventing the harmful use of psychoactive substances and minimizing any harm already occurring. | UN | ويركز المشروع على توقي الاستعمال الضار للمواد المؤثرة على العقل، والتقليل إلى أدنى حد من أي ضرر حاصل فعلا. |
Various views were expressed by the group on how to conduct and organize a campaign that would take into account ownership of material produced, storage and the logistical problems of supply and minimization of amounts for destruction. | UN | 57 - وأبديت وجهات نظر مختلفة من جانب الفريق بشأن كيفية إدارة وتنظيم حملة إنتاج تراعي ملكية المواد المنتجة والمخزنة والمشاكل اللوجستية للإمداد والتقليل إلى أدنى حد من الكميات التي يتعين تدميرها. |
It provides a balanced and integrated approach to reducing the supply of and demand for illicit drugs and minimizing the harm they cause. | UN | وتوفر هذه الاستراتيجية نهجا متوازنا ومتكاملا لخفض العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة والتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي تلحقه. |
In effect the principle of humanity acts as a constraint on the principle of military necessity by aiming to ameliorate the suffering of victims of armed conflict and to minimise the effects of such conflict on the civilian population. | UN | والواقع أن مبدأ الإنسانية يضع قيوداً على مبدأ الضرورة العسكرية، وذلك بالسعي إلى تخفيف معاناة ضحايا النزاع المسلح والتقليل إلى أدنى حد ممكن من آثار النزاع على السكان المدنيين. |
Relevant actors should support Member States in developing adaptation measures that are comprehensive and include disaster risk reduction and prevention, and the minimization of internal displacement, as well as durable solutions. | UN | وينبغي للجهات الفاعلة المختصة أن تدعم الدول الأعضاء في بلورة تدابير تكيف شاملة تتضمن الحد من خطر الكوارث والوقاية منه والتقليل إلى أدنى حد من حالات التشرد الداخلي إضافة إلى الحلول الدائمة. |
Objective of the Organization: To ensure through investigations compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. | UN | هدف المنظمة: التأكد، عبر عمليات التحقيق، من الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، والتقليل إلى أدنى حد من وقوع حالات الغش، وانتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وسوء الإدارة، وسوء السلوك، وتبديد الموارد، وإساءة استعمال السلطة. |
The Statistics Division is working with the Department for Policy Coordination and Sustainable Development so that data collection from national statistical services may be coordinated and national reporting burdens minimized. | UN | وتعمل الشعبة اﻹحصائية مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ليتسنى تنسيق جمع البيانات التي تقدمها الدوائر اﻹحصائية الوطنية والتقليل إلى أدنى حد ممكن من عبء اﻹبلاغ الوطني. |