"والتقنيات المستخدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and techniques used
        
    • and techniques for
        
    • techniques employed
        
    • the techniques used
        
    • and technologies used
        
    The procedures and techniques used for the identification of falsified travel documents are under constant review. UN وتخضع الإجراءات والتقنيات المستخدمة للتعرف على وثائق السفر المزيفة لمراجعة مستمرة.
    Programme managers must take the initiative to expedite the implementation of concepts and techniques used under that method. UN ويتعين على مديري البرامج اتخاذ المبادرة لتسريع عملية وضع المفاهيم والتقنيات المستخدمة في هذا النهج.
    However, some difficulties have arisen which are attributable to the low level of understanding of the practices and techniques used in money-laundering. UN غير أن بعض الصعوبات قد نشأت عن ضعف مستوى فهم الممارسات والتقنيات المستخدمة في غسل الأموال.
    The applicant also indicated that an expedition planning workshop, that would include experts from industry and academia, had been scheduled to review and recommend tools and techniques for data collection and environmental baselining. UN وذكر مُقدّم الطلب أيضا أنه تقرر عقد حلقة عمل عن تخطيط البعثة العلمية بحضور خبراء مهنيين ومن المجال الأكاديمي، وأن الهدف من حلقة العمل المذكورة هو استعراض الأدوات والتقنيات المستخدمة في جمع البيانات وفي إجراء الدراسات المعيارية البيئية والتوصية بأفضلها.
    In addition to agricultural work deriving from the traditional division of labour, they habitually engage in artisanal tasks that bring in but little money, marketing facilities being practically non-existent and the techniques employed, archaic. UN وفي كثير من الأعمال الزراعية التي تنساب من التقسيم التقليدي للعمل، فإنها تقوم عادة بالأشغال الفنية التي لا تعود إلا بقليل من المال؛ ولا توجد أمامها منافذ تقريبا والتقنيات المستخدمة قديمة.
    In the medium term, it is imperative to evaluate the forces behind price movements in combination with world availability of resources and the techniques used to improve efficiency of production and protect the environment; it is also important to monitor the markets themselves. UN وفي المدى المتوسط، لا بد من تقييم القوى الكامنة وراء تحركات الأسعار، وتوافر الموارد على الصعيد العالمي، والتقنيات المستخدمة لتحسين كفاءة الإنتاج، وحماية البيئة؛ ومن المهم أيضا رصد الأسواق ذاتها.
    (d) Promote the development of capacity relating to GIS methods and resource assessment and sampling techniques for marine mineral resources, particularly by transferring the knowledge and technologies used by the Geological Service of Brazil through mechanisms of South-South cooperation. UN (د) تشجيع تنمية القدرات المتصلة بمنهجيات نظم المعلومات الجغرافية وتقييم الموارد وتقنيات أخذ عينات من الموارد المعدنية البحرية، ولا سيما عن طريق نقل المعرفة والتقنيات المستخدمة في الهيئة الجيولوجية للبرازيل عبر آليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In light of technological improvements in the equipment and techniques used for hydrographic surveys, the International Hydrographic Organization is reviewing its Standards for hydrographic surveys in order to enhance safety. UN وفي ضوء التحسينات التكنولوجية في المعدات والتقنيات المستخدمة في عمليات المسح الهيدروغرافي، تقوم المنظمة الهيدروغرافية الدولية باستعراض معاييرها الخاصة بعمليات المسح الهيدروغرافي توخيا لتعزيز السلامة.
    Accordingly, the employer has full responsibility for the proper functioning of the equipment, which he is obliged to maintain in good working order, and for ensuring that the equipment, installations and techniques used do not put the employee at risk. UN ومعنى هذا أن عليه المسؤولية الكاملة لحسن تشغيل الأجهزة التي يجب عليه أن يضمن لها الصيانة وأن يتأكد من أن جميع المعدات والتركيبات والتقنيات المستخدمة ليس فيها خطر على العمال.
    Its purpose is to help countries exchange experiences on the methods and techniques used for the collection, processing and dissemination of data related to migration statistics. UN والغرض منه هو مساعدة البلدان على تبادل الخبرات بشأن الطرق والتقنيات المستخدمة لجمع ومعالجة ونشر البيانات ذات الصلة بإحصاءات الهجرة.
    Officers of the Department of Public Prosecutions (DPP) are trained to recognise typologies and trends in the methods and techniques used in the financing of terrorism by attending courses organised by local and international agencies and organisations. UN ويتم تدريب موظفي إدارة الادعاء العام للتعرف على نماذج واتجاهات الطرائق والتقنيات المستخدمة في تمويل الإرهاب بحضور دورات تنظمها الوكالات والمنظمات المحلية والدولية.
    Does Barbados train the authorities referred to above in the methods and techniques used to trace property, which represents the proceeds of crime or is to be used for the financing of terrorism? UN هل تدرب بربادوس السلطات المشار إليها أعلاه على الطرائق والتقنيات المستخدمة في تتبع الممتلكات التي تمثل عائدات متأتية من الجريمة أو التي ستستخدم في تمويل الإرهاب؟
    The process of competitive examinations, including the national competitive examination, will be reviewed during 2009 and 2010, with a view to reducing the time it takes to recruit candidates who have passed the examination, to align the examination to meet the operational needs of the Organization and to modernize the methodology and techniques used in conducting the examination. UN سوف تستعرض عملية الامتحانات التنافسية، بما في ذلك الامتحانات التنافسية الوطنية، خلال عامي 2009 و 2010، وذلك بهدف تقليص الوقت اللازم لتعيين المتقدمين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية، ولجعل الامتحان يلبي الاحتياجات التشغيلية للمنظمة ولتحديث المنهجية والتقنيات المستخدمة في إجراء الامتحان.
    In addition, programmes had been launched to provide a better understanding of the mechanisms and techniques used to facilitate the recycling of assets of criminal origin, especially assets gained through the commission of economic fraud and identity-related crime. UN بالإضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ برامج لإتاحة فهم أفضل للآليات والتقنيات المستخدمة لتسهيل إعادة تدوير الأموال ذات المنشأ الإجرامي، وخاصة الأموال المكتسبة عن طريق ارتكاب جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    Discussions will revolve around updates on the latest trends, routes and techniques used to smuggle precursor chemicals destined for use in illicit heroin production and on the regional intelligence working group on precursors and other international investigations into trafficking in precursors. UN وستدور المناقشات حول المستجدات على صعيد التوجهات والدروب والتقنيات المستخدمة في تهريب السلائف الكيميائية بغرض استخدامها في الإنتاج غير المشروع للهيروين، والاستخبارات الإقليمية حول السلائف، وغير ذلك من التحقيقات الدولية المتصلة بالاتجار بالسلائف.
    (f) To exchange skills and techniques used in the detection, investigation and suppression of offences involving illicit drug-trafficking and the collection of evidence; UN )و( تبادل المهارات والتقنيات المستخدمة في كشف الجرائم المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والتحري عنها وقمعها، وفي جمع اﻷدلة؛
    The applicant also indicated that an expedition planning workshop, that would include experts from industry and academia, had been scheduled to review and recommend tools and techniques for data collection and environmental baselining. UN وذكر مُقدِّم الطلب أيضا أنه تقرَّر عقد حلقة عمل عن تخطيط البعثة العلمية بحضور خبراء مهنيين ومن المجال الأكاديمي، وأن الهدف من حلقة العمل المذكورة هو استعراض الأدوات والتقنيات المستخدمة في جمع البيانات وفي إجراء الدراسات المعيارية البيئية والتوصية بأفضلها.
    Three participants provided information and updates on some ongoing efforts to build capacity for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, on tools and techniques for forest monitoring and GHG inventories, and on examples of projects in several developing countries. UN 31- قدم ثلاثة مشاركين معلومات ومواد محدثة عن بعض الجهود الجارية التي ترمي إلى بناء القدرات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية وعن الأدوات والتقنيات المستخدمة في رصد الغابات وفي عمليات جرد غازات الدفيئة، وعن أمثلة لمشاريع في عدة بلدان نامية.
    Some United Nations organizations already have experience in assessing the impact of partnerships, and the results and techniques employed, should be widely shared throughout the United Nations system. UN وبعض المنظمات التابعة للأمم المتحدة تتمتع فعلا بالخبرة في تقييم أثر الشراكات، ويتعين تقاسم النتائج والتقنيات المستخدمة تقاسما يشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    :: In terms of the strategic analysis of various modalities of terrorism, the techniques employed and the forecasting of future scenarios involving the influence and targets of terrorist operations in the country, we are engaged in: UN :: وفيما يتعلق بالتحليل الاستراتيجي لمختلف طرائق الإرهاب، والتقنيات المستخدمة والتنبؤ بالسيناريوهات المستقبلية المتعلقة بتأثير العمليات الإرهابية في البلد وأهدافها، فإننا نقوم بما يلي:
    12. For some categories of goods and services, the techniques used and the results obtained are quite robust. For other areas, there are major data and analytical problems. UN ١٢ - والتقنيات المستخدمة والنتائج المتحققة قوية للغاية بالنسبة إلى بعض أصناف السلع والخدمات، أما بالنسبة إلى مجالات أخرى، فهناك مشاكل رئيسية تتعلق بالبيانات والتحليل.
    the techniques used to inspect passenger vehicles and cargo trucks are not thorough and therefore the ingenious smuggler may find it quite easy to bring not only explosives, light weapons and ammunition but also assembled and unassembled heavy weaponry such as missiles and rockets into the country concealed in compartments and panels of cargo trucks and passenger vehicles. UN والتقنيات المستخدمة في تفتيش مركبات المسافرين وشاحنات البضائع غير دقيقة ويمكن تاليا للمهرب الحذق أن يجد أنه من السهل جدا أن يُدخِلَ إلى البلد لا متفجرات وأسلحة خفيفة وذخائر وحسب، بل أيضا أسلحة ثقيلة مجموعة ومفككة، كالصواريخ والقذائف، تخبَّأ في جيوب أو صفائح داخل شاحنات البضائع وسيارات المسافرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus