"والتكنولوجيات المتصلة بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related technologies
        
    • and Related Technology
        
    • and associated technologies
        
    • and technologies
        
    Given the threat of international terrorism, preventing the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and related technologies is an important task. UN ونظرا لخطر الإرهاب الدولي، فإن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها أصبح مهمة هامة.
    National criteria on transfers: The Slovak Republic controls the export of conventional arms and related technologies in accordance with its international obligations taking into account its national security and economic interests. UN المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: تراقب جمهورية سلوفاكيا تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وفقا لالتزاماتها الدولية، مع وضع أمنها الوطني ومصالحها الاقتصادية في الحسبان.
    - declaration and customs clearance of conventional weapons and related technologies; UN - إجراء اللازم نحو اﻹعلان عن اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وإكمال المعاملات الجمركية اللازمة؛
    The Government of Poland sees those as tools to be used in combating the proliferation of weapons of mass destruction, where missiles and related technologies play the key role. UN وترى حكومة بولندا أن هذه الأمور أدوات تُستخدم في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، حيث تؤدي القذائف والتكنولوجيات المتصلة بها دورا أساسيا.
    At the same time, my delegation believes that nuclear disarmament will not be achievable absent stronger non-proliferation controls to preclude the transfer of weapons of mass destruction and related technologies. UN وفي الوقت ذاته، يعتقد وفد بلادي أن نزع السلاح النووي لا يمكن تحقيقه في غياب ضوابط عدم الانتشار الأكثر تشددا، التي تحول دون نقل أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها.
    We can never dismiss the possibility that weapons of mass destruction and related technologies could some day fall into the hands of international terrorists. UN ولا يمكننا أبدا أن نستبعد احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها ذات يوم في أيدي الإرهابيين الدوليين.
    Academic programmes for specialists in library and information technology are continually changing, especially owing to the emerging importance of the Internet and related technologies. UN ويرى أن البرامج اﻷكاديمية للمتخصصين في تكنولوجيا المكتبات والمعلومات دائمة التغيير، وبالذات بسبب اﻷهمية الناشئة لشبكة اﻹنترنت والتكنولوجيات المتصلة بها.
    It will also enable CSOs to make better use of the Internet and related technologies in support of SHD. UN وسوف يمكﱢن أيضا منظمات المجتمع المدني من تحسين استخدام شبكة الانترنت والتكنولوجيات المتصلة بها دعما للتنمية البشرية المستدامة.
    We support the report's focus on national controls against delivery systems for weapons of mass destruction, as the proliferation of missiles and related technologies to unstable countries is an area of great concern to the United States. UN ونؤيد تركيز التقرير على الضوابط الوطنية على نظم إطلاق أسلحة الدمار الشامل، لأن انتشار القذائف والتكنولوجيات المتصلة بها إلى البلدان غير المستقرة مجال يثير قلقا عظيما لدى الولايات المتحدة.
    Licensing procedures for international transfers rely on lists of agents and toxins and related technologies with an inherent BW proliferation risk. UN وتعتمد إجراءات الترخيص الخاصة بالتحويلات الدولية على قوائم بأسماء العوامل والتكسينات والتكنولوجيات المتصلة بها التي تنطوي على خطر انتشار الأسلحة البيولوجية.
    5. The measures referred to in paragraph 7 of the resolution will be implemented in the framework of the Act of 11 September 1962 relating to the import, export and transit of goods and related technologies. UN 5 - وستنفذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 7 من القرار في إطار القانون المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1962 المتعلق باستيراد وتصدير وعبور السلع والتكنولوجيات المتصلة بها.
    - Mine Clearance and Related Technologies: Netherlands and Peru (Co-Chairs); Germany and Yemen (Rapporteurs); UN - إزالة الألغام والتكنولوجيات المتصلة بها: هولندا وبيرو (كرئيسين مشاركين)؛ وألمانيا واليمن (كمقررين)؛
    Further, in our region there has come into existence a pattern of clandestine acquisition of nuclear materials, missiles and related technologies. India, in this period, became the victim of externally aided and abetted terrorism, militancy and clandestine war through hired mercenaries. UN وظهر إلى الوجود في منطقتنا نمط لاحتياز المواد النووية والقذائف والتكنولوجيات المتصلة بها سرا، فأصبحت الهند في هذه الفترة ضحية اﻹرهاب والتشدد والحرب السرية التي تلقى مساعدة وتشجيعا خارجيين من خلال مرتزقة مأجورين.
    6. Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. UN 6 - تقع مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها ضمن اختصاص وزارة الاقتصاد، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع والصندوق المتعلق بالأسلحة، كل في إطار اختصاصه.
    2. The issues of weapons of mass destruction and related technologies are regulated by the following provisions of the Criminal Code of Georgia: UN 2 - تنظم الأحكام التالية من القانون الجنائي لجورجيا المسائل المتعلقة بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها:
    Spain co-sponsored this resolution because it believes that there is an imperative need for urgent action in order to fill a vacuum in international law relating to the need to prevent terrorist organizations and other non-State actors from accessing weapons of mass destruction and related technologies. UN وشاركت إسبانيا في تقديم هذا القرار لاعتقادها أنه لا بد من اتخاذ إجراء عاجل لسد ثغرة في القانون الدولي تتصل بضرورة منع وصول الجماعات الإرهابية أو الجهات الفاعلة الأخرى غير الدول إلى أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها.
    The scope of the aforementioned materials must be as broad as possible. It should include the categories of arms established in the United Nations Register of Conventional Arms, as well as their components and related technologies, and must be supplemented by small arms and light weapons and all types of ammunition. UN ويجب أن يكون نطاق الأصناف واسعا قدر الإمكان بحيث يشمل فئات الأسلحة الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية إلى جانب مكوناتها والتكنولوجيات المتصلة بها. ويجب أن يضم أيضا كتتمةٍ له الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر بأنواعها.
    - Mine clearance and related technologies (meeting for 1.5 days during each of the two week-long sessions of meetings); UN - إزالة الألغام والتكنولوجيات المتصلة بها (اجتماع لمدة يوم ونصف يوم أثناء كل من دورتي الاجتماعات اللتين تستغرقان أسبوعين)؛
    Dual-Use Biological Equipment and Related Technology UN المعدات البيولوجية المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيات المتصلة بها
    We also support all measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and associated technologies. UN كما نؤيد جميع التدابير التي ترمي إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Regarding missiles, the Chinese Government adopted the Regulations on the Export Control of Missiles and Missile-Related Items and technologies in 2002. UN وفيما يتعلق بالقذائف، اعتمدت الحكومة الصينية في عام 2002 لائحة مراقبة صادرات القذائف والأصناف والتكنولوجيات المتصلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus