"والتماس الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and seek support
        
    • and seeking support
        
    • and seek the support
        
    • and to seek support
        
    • and to solicit support
        
    • in seeking support
        
    • and enlisting support
        
    Already translated into 10 national languages, these advocacy tools will help to raise children's awareness about their rights, support the prevention of their exposure to violence and abuse, and give victims confidence to speak up and seek support. UN وستساعد أدوات الدعوة هذه، التي تُرجمت بالفعل إلى عشر لغات وطنية، في توعية الأطفال بشأن حقوقهم، ودعم منع تعرضهم للعنف وسوء المعاملة، ومنح الضحايا الثقة اللازمة للمجاهرة بشكواهم والتماس الدعم.
    In each location, she held bilateral meetings with Member State counterparts to brief on the progress of the Joint Mission and to coordinate and seek support for its future activities. UN وفي كل من تلك المواقع، عقدت اجتماعات ثنائية مع نظراء في الدول الأعضاء لإحاطتهم علما بما تحرزه البعثة المشتركة من تقدم ولتنسيق العمل المشترك والتماس الدعم لأنشطة البعثة المقبلة.
    The delegation underscored the importance of having multiple partnerships and seeking support from all categories of donors. UN وأكد الوفد أهمية إنشاء شراكات متعددة والتماس الدعم من جميع فئات المانحين.
    :: Called upon the African Union Peace and Security Council (AUPSC) to mandate NIF and seek the support of the United Nations Security Council (UNSC) to deploy of the NIF, including through the provision of financial, technical and logistical support; UN :: يدعو مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي إلى تكليف القوة الدولية المحايدة بالانتشار والتماس الدعم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لهذه الغاية، بما في ذلك من خلال توفير الدعم المالي والتقني واللوجستي؛
    The Secretary-General of the Conference, Gertrude Mongella, has already conducted missions to several States Members of the United Nations to promote the goals and objectives of the Conference, and to seek support for it at all levels. UN وقامت اﻷمينة العامة للمؤتمر، غيرترود مونغيلا، بالفعل برحلات إلى بضع دول أعضاء في اﻷمم المتحدة لتعزيز مرامي وأهداف المؤتمر، والتماس الدعم له على جميع المستويات.
    National actors are expected to play a proactive role in providing sustainable solutions and to solicit support from the international community when needed. UN ويُتوقّع من الجهات الفاعلة الوطنية أن تضطلع بدور استباقي في تقديم الحلول المستدامة والتماس الدعم من المجتمع الدولي عند الحاجة.
    7. Requests the Administrator to support the Special Unit for South-South Cooperation in fostering cooperation among developing countries, and in seeking support for such efforts through partnerships within the United Nations system, and through triangular cooperation. UN 7 - يطلب إلى مدير البرنامج تقديم الدعم إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز التعاون بين البلدان النامية والتماس الدعم لهذه الجهود عن طريق الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والتعاون الثلاثي.
    (b) Presenting UNEP global policies in the region and enlisting support for them at all levels; UN (ب) التعريف بالسياسات العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة والتماس الدعم لها على جميع المستويات؛
    The Department has commenced with the development work for Levels 2 and 3 and will consult and seek support, as before, from Member States and other partners, including regional entities. UN وقد شرعت الإدارة في العمل على وضع المستويين التدريبيين الثاني والثالث، وستقوم، كما فعلت في السابق، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين بما في ذلك الكيانات الإقليمية والتماس الدعم منها.
    The purpose was to discuss the strategies for the investigation, answer procedural questions and seek support and general assistance. UN وكان الغرض من هذه الاجتماعات يتمثل في مناقشة استراتيجيات التحقيق، والإجابة على الأسئلة الإجرائية والتماس الدعم والمساعدة العامة.
    The Office therefore continues to take steps to advocate and seek support and resources on behalf of small island developing States to achieve the objectives set out in the Mauritius Strategy. UN ويواصل المكتب بالتالي اتخاذ الخطوات لتعزيز والتماس الدعم والموارد باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية لتحقيق الأهداف المبينة في استراتيجية موريشيوس.
    An important instrument in all those areas has been the dialogue with Governments to strengthen national protection of human rights and seek support for the High Commissioner's own activities and the United Nations human rights programme in general. UN وكان الحوار مع الحكومات من بين الوسائل الرئيسية في تلك المجالات بغية تعزيز الحماية الوطنية لحقوق الانسان والتماس الدعم لﻷنشطة التي يضطلع بها المفوض السامي، وبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان بصورة عامة.
    The overall aim of the country review, and more generally of the peer review itself, is to help countries identify institutional, policy and capacity weaknesses, suggest remedial measures to such shortcomings and seek support for that effort. UN والهدف العام من الاستعراض القطري، وبوجه أعم عملية استعراض الأقران ذاتها، هو مساعدة البلدان على تحديد مواطن الضعف في المؤسسات والسياسات العامة والقدرات واقتراح تدابير تصحيحية لها والتماس الدعم من أجل تنفيذها.
    It is expected that the publications will help to widely disseminate the Optional Protocols, raise children's awareness about their rights, help to prevent their exposure to sexual violence and abuse, and give children confidence to speak up and seek support to prevent violations and enjoy effective protection. UN ومن المتوقع أن يفيد المنشوران في نشر البروتوكولات الاختيارية على نطاق واسع، وإذكاء وعي الأطفال بحقوقهم وفي منع تعرضهم للعنف والإيذاء الجنسيين، ومنح الأطفال الثقة لرفع أصواتهم والتماس الدعم لمنع الانتهاكات والتمتع بالحماية الفعلية.
    In that sense, the Community would help to achieve the objectives of the Organization by relating its work to global projects and programmes and seeking support from the United Nations and its agencies. UN وذكر، في هذا السياق، أن الجماعة تتطلع إلى المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة بربط برامجها الخاصة بالبرامج والمشاريع ذات الطابع العالمي والتماس الدعم من الأمم المتحدة وهيئاتها.
    One of the Federation's permanent activities is its relationship with Latin American, Asian and African institutions whose representatives have visited Spain as part of their European visits, in order to take part in forums, promote funding proposals and seeking support for issues regarding the defense of human rights. UN من بين مجالات الأنشطة الدائمة للاتحاد علاقته مع مؤسسات من أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا كان ممثلوها قد زاروا إسبانيا كجزء من زياراتهم لأوربا، وذلك من أجل المشاركة في المنتديات وتشجيع مقترحات التمويل والتماس الدعم للقضايا التي تخص الدفاع عن حقوق الإنسان.
    22. The Chairman, the members of the Committee and the experts have participated in seminars, workshops and conferences to explain the requirements of resolution 1540 and the activities of the Committee with a view to raising awareness and seeking support for the implementation of the resolution. UN 22 - وشارك الرئيس وأعضاء اللجنة والخبراء في حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات من أجل توضيح متطلبات القرار 1540 والأنشطة التي تضطلع بها اللجنة للتوعية بالقرار والتماس الدعم لتنفيذه.
    79.27. Accede to the international human rights covenants and seek the support of OHCHR for the process of implementation of these treaties at the national level (Uruguay); 79.28. UN 79-27 الانضمام إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والتماس الدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عملية تنفيذ هاتين المعاهدتين على الصعيد الوطني (أوروغواي)؛
    Given the application for protection that he filed in the United States under the Convention against Torture, and the psychological circumstances that led him to leave Canada and seek the support of his family in the United States, he cannot be held responsible for not having pursued his asylum application in Canada at that time or for failing to apply for leave and judicial review of the decision to discontinue the proceedings. UN وقال، بالنظر إلى طلب الحماية الذي قدمه في الولايات المتحدة بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، والظروف النفسية التي حملته على مغادرة كندا والتماس الدعم من أسرته في الولايات المتحدة، إنه لا يمكن اعتباره مسؤولاً عن عدم مواصلة الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء إلى كندا في ذلك الوقت، أو عدم طلب الحصول على إذن بالاستئناف وإجراء مراجعة قضائية للقرار الصادر بوقف الإجراءات.
    Applicants are encouraged to demonstrate a contribution to the project, either financial or in-kind, and to seek support from other sources, such as State and local governments and the private sector. UN ويتم تشجيع مقدمي الطلبات على تقديم مساهمة في المشروع إما مالية أو عينية والتماس الدعم من مصادر أخرى كالولاية والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    48. In 2009, the high-level conference will be held in December to discuss developments concerning the Fund and to solicit support for its financing for 2010. UN 48 - وفي عام 2009، ينعقد المؤتمر الرفيع المستوى في كانون الأول/ديسمبر لمناقشة التطورات المتعلقة بالصندوق والتماس الدعم لتمويله لعام 2010.
    7. Requests the Administrator to support the Special Unit for South-South Cooperation in fostering cooperation among developing countries, and in seeking support for such efforts through partnerships within the United Nations system, and through triangular cooperation. UN 7 - يطلب إلى مدير البرنامج تقديم الدعم إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز التعاون بين البلدان النامية والتماس الدعم لهذه الجهود عن طريق الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والتعاون الثلاثي.
    (b) Presenting UNEP global policies in the region and enlisting support for them at all levels; UN )ب( تقديم السياسات العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المنطقة والتماس الدعم لها على جميع المستويات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus