As demonstrated by this and previous reports, the new Government will need to address many problems in the effort to build democratic institutions and secure the observance and enjoyment of human rights in Cambodia. | UN | وكما ورد في هذا التقرير وفي تقارير سابقة، سوف تحتاج الحكومة الجديدة إلى معالجة مشاكل عديدة في إطار الجهود المبذولة لبناء مؤسسات ديمقراطية وضمان احترام حقوق الإنسان والتمتع بها في كمبوديا. |
27. The abrogation of the 1997 Constitution does not affect the respect for and enjoyment of fundamental human rights in Fiji nor does it affect the observance of the rule of law. | UN | 27- لا يؤثر إلغاء دستور عام 1997 على احترام حقوق الإنسان الأساسية والتمتع بها في فيجي ولا على احترام سيادة القانون. |
42. The abrogation of the 1997 Constitution does not affect the respect for and enjoyment of fundamental human rights in Fiji nor does it affect the observance of the rule of law. | UN | 42- لا يؤثر إلغاء دستور عام 1997 على احترام حقوق الإنسان الأساسية والتمتع بها في فيجي ولا على احترام سيادة القانون. |
Under article 12, the Committee has examined the level of legal protection and practical enjoyment of reproductive health rights. | UN | وفي إطار المادة 12، بحثت اللجنة مستوى الحماية القانونية لحقوق الصحة الإنجابية والتمتع بها في الواقع العملي. |
OHCHR hopes to see the protection and enjoyment of human rights integrated into national responses to the pandemic by supporting the work of national human rights institutions. | UN | وتأمل المفوضية السامية أن يتم إدماج حماية حقوق الإنسان والتمتع بها في صلب ردود الفعل الوطنية على الجائحة من خلال توفير الدعم لأعمال مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
19. The abrogation of the 1997 Constitution does not affect the respect and enjoyment of fundamental human rights in Fiji nor does it affect the observance of the rule of law. | UN | 19- إن إلغاء دستور عام 1997 لا يمس مبدأ احترام حقوق الإنسان الأساسية والتمتع بها في فيجي ولا يعارض التقيد بحكم القانون. |
2. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fostering stable friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | ٢ - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة للجميع سيكون من شأنه تعزيز التعدد الثقافي، واﻹسهام في توسيع نطاق تبادل المعارف والخلفيات الثقافية، والنهوض بتطبيق حقوق اﻹنسان المقبولــة عالميــا والتمتع بها في أنحاء العالم وتعزيز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب واﻷمم عالميا؛ |
8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
7. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | 7 - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف والخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم، ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم على الصعيد العالمي؛ |
These initiatives have a dual purpose: first, to avoid threats, disruptions and constraints in the exercise and enjoyment of women's and girls' rights in the course of forensic tests for crimes against their sexual freedom or well-being, in terms of civil liability for injury to their physical or psychological integrity. | UN | وتلك المبادرات لها هدفان؛ الأول تجنب التهديدات والاضطرابات والمحدودية في ممارسة حقوق المرأة والطفلة والتمتع بها في مواجهة خبرة المجرمين بالجرائم التي ترتكب ضد الحرمة الجنسية أو عند حدوث أضرار تنجم عنها مسئوليات مدنية كالاعتداء على الكرامة الجسدية أو النفسية. |
182. These new constitutional provisions affirm the exercise and enjoyment of those rights and freedoms within the framework of internationally recognized rules and standards. | UN | 182- وتشير هذه الأحكام الجديدة الواردة بالدستور إلى تأكيد ما يتعلق بممارسة تلك الحقوق والحريات والتمتع بها في إطار الضوابط والمعايير الدولية المتعارف عليها. |
36. The Committee recommends that the State party take effective measures to prevent and eliminate discrimination on the grounds of religion or belief in the recognition, exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms in all fields of civil, economic, political, social and cultural life. | UN | 36- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع وإزالة التمييز على أساس الدين أو المعتقد، في الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها والتمتع بها في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
57. The Committee recommends that the State party take effective measures to prevent and eliminate discrimination on the grounds of religion or belief in the recognition, exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms in all fields of civil, economic, political, social and cultural life. | UN | 57- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع واستئصال التمييز على أساس الدين أو المعتقد لدى الاعتراف بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية والتمتع بها في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | 8 - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم من ثم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم، ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
The Committee also welcomes the detailed statistical data included in both documents, which have enabled an assessment of the progressive realization and the enjoyment of economic, social and cultural rights in the State party. | UN | كما ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية المفصلة الواردة في الوثيقتين كلتيهما، الأمر الذي سمح بتقييم الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها في الدولة الطرف. |
The Committee also welcomes the detailed statistical data included in both documents, which have enabled an assessment of the progressive realization and the enjoyment of economic, social and cultural rights in the State party. | UN | كما ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية المفصلة الواردة في الوثيقتين كلتيهما، الأمر الذي سمح بتقييم الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها في الدولة الطرف. |
1. Measures adopted to guarantee these rights, and on their enjoyment in practice. | UN | 1- التدابير المعتمدة لكفالة هذه الحقوق والتمتع بها في الممارسة. |