"والتمييز ضد المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and discrimination against migrants
        
    • and discrimination against immigrants
        
    • discrimination against immigrants and
        
    It expressed concern on issues relating to migration and discrimination against migrants. UN وأعرب عن القلق من القضايا المتصلة بالهجرة والتمييز ضد المهاجرين.
    It encouraged Cyprus to continue combating hate speech and incitement to violence and discrimination against migrants and to increase measures to address police violations. UN وشجعت قبرص على مواصلة مكافحة خطاب الكراهية والتحريض على العنف والتمييز ضد المهاجرين وزيادة التدابير الرامية إلى التصدي للانتهاكات التي ترتكبها الشرطة.
    10. JS2 stated that, in light of the economic crisis in Cyprus, racism and discrimination against migrants and refugees had intensified. UN 10- ذكرت الورقة المشتركة 2 أن الأزمة الاقتصادية في قبرص أسفرت عن تفاقم ظاهرة العنصرية والتمييز ضد المهاجرين واللاجئين.
    Intolerance and discrimination against immigrants were compounding discrimination against racial and ethnic minorities. UN فباﻹضافة إلى التمييز ضد اﻷقليات العنصرية واﻹثنية، هناك التعصب والتمييز ضد المهاجرين.
    Xenophobia and discrimination against immigrants is an increasingly widespread and common aspect of many societies and policies. UN كذلك فإن كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين الوافدين هو أمر واسع الانتشار على نحو متزايد ويشكل سمة معتادة لكثير من المجتمعات والسياسات.
    67. Japan commended on policy-making efforts and special measures for ethnic minorities, foreigners and immigrants, and enquired about planned measures to resolve prejudice and discrimination against immigrants and the Roma. UN 67- وأشادت اليابان بجهود وضع السياسات والتدابير الخاصة المتعلقة بالأقليات والأجانب والمهاجرين، واستفسرت عن التدابير المزمع اتخاذها لحل مشكلة التحيز والتمييز ضد المهاجرين والروما.
    He deplored the increase in cases of incitement to racial and religious hatred and discrimination against migrants. UN وأعرب عن أسفه لتزايد حالات إثارة الكراهية العرقية والدينية والتمييز ضد المهاجرين.
    Law enforcement and criminal justice responses to xenophobic acts and discrimination against migrants should be strengthened. UN ولا بد من تعزيز إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لمواجهة الأعمال الناجمة عن كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين.
    92.207. End violence and discrimination against migrants (Cuba); 92.208. UN 92-207- وضع حد للعنف والتمييز ضد المهاجرين (كوبا)؛
    The need for this has become even more acute owing to increasing problems of xenophobia, prejudice and discrimination against migrants in receiving countries. UN وإن هذه الحاجة أصبحت أكثر إلحاحاً الآن بسبب تزايد مشاكل رهاب الأجانب، والتحامل والتمييز ضد المهاجرين في البلدان المستقبِلة.
    73. Increasing economic hardship, exacerbated by the global economic crisis, has resulted in a rise in xenophobia and discrimination against migrants in many countries of the world. UN 73 - ويؤدي تزايد المشقة الاقتصادية، التي تزيدها الأزمة الاقتصادية العالمية تفاقما، إلى تصاعد كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين في العديد من بلدان العالم.
    Finally, she argued that the improvement of social and economic conditions for the societies in Central and Eastern Europe would lead to a decrease in xenophobia and discrimination against migrants. UN وختاماً، قالت إن تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات في وسط أوروبا وشرقها سيؤدي إلى انخفاض كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين.
    Monitoring the implementation of national legislation by competent authorities and agencies is also crucial as often, abuses, arbitrary treatment and discrimination against migrants are justified by invoking existing legislation and/or regulations. UN كما يعد رصد تطبيق التشريعات الوطنية على يد سلطات ووكالات تتمتع بالكفاءة أمرا في غاية الأهمية، وذلك لأن الإساءات والمعاملة التعسفية والتمييز ضد المهاجرين غالبا ما تبرَر باسم التشريعات و/أو الأنظمة السارية.
    80. Uzbekistan noted concern over the number of death-penalty offenses and increases in executions, the low minimum age of sexual consent, limitations on freedom of expression and discrimination against migrants. UN 80- وأشارت أوزبكستان إلى القلق الذي يثيره عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام وزيادة عدد عمليات الإعدام، وانخفاض السن الدنيا للموافقة على ممارسة الجنس، والقيود المفروضة على حرية التعبير، والتمييز ضد المهاجرين.
    65. Enjoyment of freedom of expression and opinion came with responsibilities towards society. The most important of those was the responsibility to establish a constructive democratic dialogue, reinforcing the values of tolerance and understanding and addressing incitement to hatred and discrimination against migrants and representatives of certain cultures and religions. UN 65 - وذكر أن التمتع بحرية التعبير وحرية الرأي يستتبع مسؤوليات تجاه المجتمع، وأن أهم هذه المسؤوليات هي المسؤولية عن إجراء حوار ديمقراطي بناء، وتعزيز قيم التسامح والتفهم، والتصدي للحض على الكراهية والتمييز ضد المهاجرين وضد ممثلي ثقافات وأديان معينة.
    A persistent pattern of racism and discrimination against immigrants was reflected in restrictions to their access to employment, housing, education and basic services. UN وظهر نمط مستمر من العنصرية والتمييز ضد المهاجرين تجلى بوضوح في القيود المفروضة على إمكانية انتفاعهم من فرص العمل والمساكن والتعليم والخدمات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus