Self defence and proportionality were duly considered by law enforcement officials while protecting this border. | UN | وينظر الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون على النحو الواجب في عملية الدفاع عن النفس والتناسبية أثناء حماية هذه الحدود. |
The principles of legitimacy, necessity and proportionality must always be respected. | UN | ويجب أن تُراعى دوماً مبادئ المشروعية والضرورة والتناسبية. |
There was no mechanism to verify the extent to which officers complied with the rules of necessity and proportionality. | UN | وليست هناك آلية للتحقق من مدى امتثال هؤلاء الضباط لقواعد الضرورة والتناسبية. |
Finally, it was also said that principles of reasonableness and proportionality should apply in the case of ex parte measures. | UN | وأخيرا، ذكر أيضا أنه ينبغي أن تطبق في حالة التدابير التي يطلبها طرف واحد مبادئ المعقولية والتناسبية. |
It was further suggested, in this connection, that the allocation of funds to be established by a variety of means, taking into consideration the relative and proportional hardship encountered in each case, should become an important element of any mechanism envisaged. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح كذلك أن تحدد طريقة تخصيص اﻷموال بوسائل متنوعة، وأن يكون أخذ المشقة النسبية والتناسبية التي تتم مواجهتها في كل حالة في الاعتبار، عنصرا هاما ﻷية آلية مقترحة. |
This decline in the relative and proportionate value of forestry products is mainly attributed to fast growth in other economic sectors. | UN | وهذا الانخفاض في القيمة النسبية والتناسبية من منتجات الغابات يعزى في المقام الأول إلى النمو السريع في سائر القطاعات الاقتصادية. |
Any restriction on the exercise of the right of peaceful assembly must conform to the strict tests of necessity and proportionality. | UN | ويجب أن يكون أي قيد يفرض على ممارسة الحق في التجمع السلمي مطابقاً لمعياري الضرورة والتناسبية الصارمين. |
Any restriction on the exercise of the right of peaceful assembly must conform to the strict tests of necessity and proportionality. | UN | ويجب أن يكون أي قيد يفرض على ممارسة الحق في التجمع السلمي مطابقاً لمعياري الضرورة والتناسبية الصارمين. |
He restates his comments regarding necessity and proportionality and maintains that he is the victim of a violation under article 12 of the Covenant. | UN | وهو يكرر تعليقاته فيما يخص الضرورة والتناسبية ويؤكد أنه ضحية انتهاك للمادة 12 من العهد. |
The author also maintains that the observations that he has made with regard to necessity and proportionality in relation to his claim under article 18 also apply to his complaint under articles 2 and 26 of the Covenant. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن ملاحظاته بشأن الضرورة والتناسبية التي قدمها فيما يتعلق بادعائه الخاص بانتهاك المادة 18 تنطبق أيضاً على شكواه بموجب المادتين 2 و26 من العهد. |
In laying down an orderly framework for global financial and economic transactions, we urge that the international community apply the principle enunciated by Aristotle upwards of 2,000 years ago that there should be equality between equals and proportionality between unequals. | UN | ولدى وضع إطار منتظم للتعاملات المالية والاقتصادية العالمية، فإننا نحث المجتمع الدولي على تطبيق المبدأ الذي عبر عنه أرسطو قبل زهاء 2000 عام بضرورة المساواة بين المتساوين والتناسبية بين غير المتساوين. |
The principles of SDT, LTFR and proportionality must be translated into operational and effective provisions to enable DCs, particularly LDCs, to pursue development policies. | UN | ويجب ترجمة مبادئ المعاملة الخاصة والتفاضلية وعدم التقيد تماماً بمبدإ المعاملة بالمثل والتناسبية إلى أحكام عملية وفعالة لتمكين البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، من اتباع سياسات إنمائية. |
The fundamental principles of distinction and proportionality apply on the battlefield, whether that battlefield is a built-up urban area or an open field. | UN | فالمبدآن الأساسيان المتمثلان في التمييز والتناسبية ينطبقان في ساحة المعركة، سواء كانت ساحة المعركة تلك واقعة في منطقة حضرية مبنية |
The fundamental principles of distinction and proportionality apply on the battlefield, whether that battlefield is a built-up urban area or an open field. | UN | فالمبدآن الأساسيان المتمثلان في التمييز والتناسبية ينطبقان في ساحة المعركة، سواء كانت ساحة المعركة تلك واقعة في منطقة حضرية مبنية أو في ميدان مفتوح. |
45. In some cases, the deaths of civilians were blamed on members of the security forces, in violation of the principles of distinction, limitation and proportionality. | UN | 45- وفي بعض الحالات كان يُنحى باللائمة فيما يتعلق بوفاة مدنيين على أفراد من قوات الأمن، مما يمثل انتهاكاً لمبادئ التمييز والتحديد والتناسبية. |
15. In cases where eviction is considered to be justified, it should be carried out in strict compliance with the relevant provisions of international human rights law and in accordance with general principles of reasonableness and proportionality. | UN | ٥١- أما في الحالات التي يعتبر أن لﻹخلاء ما يبرره، فينبغي القيام به على نحو يتفق اتفاقاً تاماً مع اﻷحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق اﻹنسان ووفقاً للمبادئ العامة للحصافة والتناسبية. |
58. Reports of breaches of international humanitarian law by the security forces also increased, especially in connection with the principles of distinction, limitation and proportionality. | UN | 58- كما ازدادت الشكاوى عن إخلال قوى الأمن بأحكام القانون الإنساني الدولي، وخاصة فيما يتصل بمبادئ التمييز بين المحاربين والمدنيين، والتحديد، والتناسبية. |
A blockade must satisfy a number of legal requirements, including: notification, effective and impartial enforcement and proportionality. | UN | ويجب أن يفي الحصار بعدد من الشروط القانونية، بما في ذلك: الإخطار والإنفاذ الفعال والنزيه والتناسبية(). |
However, it was not just a matter of " striking the right balance " ; States parties to the Covenant were explicitly required to observe the principles of necessity and proportionality when restricting the exercise of certain Covenant rights. | UN | ولكن الأمر ليس مجرد " إيجاد الحل الوسط " ومن الواضح أن الدول الأطراف في العهد ملزمة باحترام مبادئ الضرورة والتناسبية عندما تقيد استعمال بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
With respect to military applications of information technologies, such an instrument is unnecessary. The law of armed conflict, in particular the principles of necessity and proportionality, governs the use of such technologies. | UN | إذ أن ميثاقا من هذا النوع لا ضرورة له بالنسبة للتطبيقات العسكرية لتكنولوجيا المعلومات؛ حيث إن قانون الصراعات المسلحة - لا سيما مبادئ الضرورة والتناسبية - يحكم استخدام مثل هذه التكنولوجيات. |
Another view was expressed, however, that the evaluation of the hardship encountered by a State, and thus its eligibility for assistance, should take into consideration the relative and proportional hardship based on the size and diversity of its economy. | UN | إلا أنه أبدي رأي آخر مؤداه أن تقييم المشقة التي تواجهها دولة ما، ومن ثم استحقاقها للمساعدة، ينبغي أن يضع في الاعتبار المشقة النسبية والتناسبية على أساس حجم وتنوع اقتصادها. |
The Government of the Islamic Republic of Iran emphasizes that this limited and proportionate operation was carried out to stop cross-border attacks against the Islamic Republic of Iran from Iraqi territory by the MKO terrorist organization harboured in Iraq, and should not be construed as infringing the territorial integrity of Iraq. | UN | وتؤكد حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن هذه العملية المحدودة والتناسبية قد نفذت لوقف الهجمات التي كانت تشنها منظمة مجاهدي خلق الإرهابية التي يأويها العراق عبر الحدود ضد جمهورية إيران الإسلامية ولا ينبغي تفسيرها بأنها انتهاك للسلامة الإقليمية للعراق. |