"والتنافس في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and competition in
        
    • and competitiveness in
        
    • and compete in
        
    • and contest the
        
    • and competing in
        
    • and rivalries
        
    • and to compete
        
    Effective rural broadband development policies thus tend to facilitate market entry and competition in the delivery of network infrastructure and services at all levels. UN ومن ثم يبدو أن السياسات الفعالة لتطوير النطاق العريض في المناطق الريفية تيسر الدخول إلى السوق والتنافس في توفير البنية التحتية الشبكية والخدمات على جميع المستويات.
    UNCITRAL considers that the use of framework agreements could enhance efficiency in procurement and in addition enhance transparency and competition in procurements of subject matters of small value that in many jurisdictions fall outside many of the controls of a procurement system. UN وترى الأونسيترال أنَّ استخدام الاتفاقات الإطارية يمكن أن يعزِّز الكفاءة في الاشتراء وأن يعزِّز فضلاً عن ذلك الشفافية والتنافس في عمليات اشتراء الأشياء المنخفضة القيمة التي تقع في ولايات قضائية كثيرة خارج نطاق العديد من ضوابط نظام الاشتراء.
    Session one: Trade and competitiveness in relation to environmental policies UN الجلسة اﻷولى: التجارة والتنافس في ضوء صلتهما بالسياسات البيئية
    It was established with the objective of improving transparency and competitiveness in the RC recruitment process and is managed and administered by DOCO, whose Director also chairs IAAP meetings. UN وقد أنشئ بهدف تحسين الشفافية والتنافس في عملية استقدام الموظفين لشغل منصب المنسق المقيم ويتولى تنظيمه وإدارته مكتب تنسيق العمليات الإنمائية الذي يرأس مديره أيضاً اجتماعات الفريق الاستشاري.
    They had helped small enterprises to overcome growth constraints and compete in distant markets. UN وساعدت هذه التجمعات المنشآت الصغيرة على تجاوز معوقات النمو والتنافس في اﻷسواق البعيدة.
    The 2010 elections would be free and fair: citizens would have the right to form political parties and contest the elections. UN وستكون انتخابات 2010 حرة وعادلة: سيكون للمواطنين الحق في تشكيل أحزاب سياسية والتنافس في الانتخابات.
    It is also to support quality in terms of providing a safe and protective environment in which children can achieve the prescribed learning that equips them for life in their own communities as well as for participating and competing in life beyond their immediate communities. UN بل يشمل أيضا دعم النوعية فيما يتعلق بإيجاد بيئة آمنة وحمائية يمكن للأطفال فيها أن يكتسبوا المعرفة المطلوبة التي تعدهم للحياة في مجتمعاتهم وكذلك للمشاركة والتنافس في الحياة خارج النطاق المباشر لمجتمعاتهم المحلية.
    UNCITRAL considers that the use of framework agreements could enhance efficiency in procurement and in addition enhance transparency and competition in procurements of subject matters of small value that in many jurisdictions fall outside many of the controls of a procurement system. UN وترى الأونسيترال أنَّ استخدام الاتفاقات الإطارية يمكن أن يعزِّز الكفاءة في الاشتراء وأن يعزِّز فضلا عن ذلك الشفافية والتنافس في عمليات اشتراء الأشياء المنخفضة القيمة التي تقع في ولايات قضائية كثيرة خارج نطاق العديد من ضوابط نظام الاشتراء.
    The commitment to liberalization and competition in the ICT sector opens the door to productivity gains and sustainable wealth creation through increased private investment. UN والالتزام بالتحرير والتنافس في قطاع التكنولوجيات المذكورة يفتح الباب لمكاسب الإنتاجية ولإنشاء الثروة المستدامة من خلال زيادة الاستثمار الخاص.
    Foreign direct investment had become an increasingly important tie between countries participating in the world economy, as well as a stimulator of growth and competition in their domestic economies. UN وأضاف أن الاستثمار الأجنبي المباشر أصبح صلة وصل متزايدة الأهمية بين البلدان المشاركة في الاقتصاد العالمي، وكذلك حافزا للنمو والتنافس في اقتصاداتها المحلية.
    In the case of Asia and the Pacific this also contributed to the difficulties in resolving the overlaps and competition in the division of work between the regional directors teams and the regional coordination mechanism. UN وفي حالة آسيا والمحيط الهادئ يساهم هذا أيضا في الصعوبات التي تعترض حل أوجه التداخل والتنافس في توزيع العمل بين أفرقة المديرين الإقليميين وآلية التنسيق الإقليمية.
    Noting also that a model law on procurement establishing procedures designed to foster integrity, confidence, fairness and transparency in the procurement process will also promote economy, efficiency and competition in procurement and thus lead to increased economic development, UN وإذ تلاحظ أيضا أن وجود قانون نموذجي للاشتراء بما يرسيه من إجراءات تهدف إلى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تعزيز الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم إلى تعزيز التنمية الاقتصادية،
    It was established with the objective of improving transparency and competitiveness in the RC recruitment process and is managed and administered by DOCO, whose Director also chairs IAAP meetings. UN وقد أنشئ بهدف تحسين الشفافية والتنافس في عملية استقدام الموظفين لشغل منصب المنسق المقيم ويتولى تنظيمه وإدارته مكتب تنسيق العمليات الإنمائية الذي يرأس مديره أيضاً اجتماعات الفريق الاستشاري.
    Over the years, safeguards have increasingly been introduced to ensure transparency and competitiveness in the recruitment process, and that recruitment follows the same standards and procedures as those applied throughout the Secretariat, the only difference being a review by a joint advisory body. UN وبمرور السنوات أُضيفت ضمانات متزايدة لكفالة الشفافية والتنافس في عملية التوظيف، لكي تُتبع في التوظيف المعايير والإجراءات ذاتها على صعيد الأمانة العامة، بفارق واحد هو إجراء يتولاه مجلس استشاري مشترك.
    To ensure transparency and competitiveness in the recruitment of all mission staff, the recruitment standards for 100-series mission staff have been extended to the recruitment of 300-series staff. UN ولكفالة الشفافية والتنافس في عملية توظيف جميع موظفي البعثات، وُسع نطاق تطبيق معايير التوظيف السارية على موظفي البعثات المدرجين في إطار المجموعة 100 ليشمل توظيف الموظفين المدرجين في إطار المجموعة 300.
    As a result of ECLAC’s efforts to reach all relevant social actors in the region, technical assistance activities were carried out for promoting innovation and competitiveness in the Latin America and Caribbean business sector. UN ونتيجة للجهود التي تبذلها اللجنة للوصول إلى جميع الجهات الاجتماعية ذات الصلة في المنطقة، تم الاضطلاع بأنشطة في مجال تقديم المساعدة التقنية لتشجيع الابتكار والتنافس في قطاع اﻷعمال التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    That difference was provided for in the Model Law, which, in the case of services, enabled the procuring entity to give greater prominence to the competence and abilities of the service provider, while maintaining the objectives of economy and efficiency and respecting fairness and competitiveness in the procurement process. UN وهذا الاختلاف معترف به في القانون النموذجي، الذي يسمح للكيان المتعاقد، في حالة الخدمات، بأن يستند أساسا الى كفاءة وقدرة مقدم الخدمات لتحقيق أهداف الوفر والكفاءة ومراعاة النزاهة والتنافس في عملية التعاقد.
    Equally important, Africa, with the support of development partners, must work to build its capacity to trade and compete in the global economy. UN ومن المهم أيضاً أن تعمل أفريقيا، بدعم الشركاء في التنمية، لبناء قدرتها على الاتجار والتنافس في الاقتصاد العالمي.
    This process was aimed at helping countries to explore strategies to enhance capacities to negotiate and compete in the global marketplace. UN وكان الهدف من هذه العملية مساعدة البلدان على اكتشاف الاستراتيجيات الكفيلة بتعزيز قدرات التفاوض والتنافس في السوق العالمية.
    National efforts can be reoriented away from military priorities towards more productive and peaceful objectives. Global tensions and rivalries can be reduced. UN ويمكن أن يعاد توجيه الجهود الوطنية بعيدا عن اﻷولويات العسكرية وفي اتجاه أهداف سلمية وانتاجية بشكل مطرد، كما يمكن خفض حالات التوتر والتنافس في العالم.
    Their ability to do this can determine their ability to climb the technology ladder and to compete in the emerging global economy. UN فقدرة هذه البلدان على أن تفعل ذلك يمكن أن تحدِّد قدرتها على ارتقاء سلَّم التكنولوجيا والتنافس في الاقتصاد العالمي الناشئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus