The allegations are patently unfounded on account of the implausibilities and contradictions noted above. | UN | فمن الواضح أن هذه الادعاءات تفتقر إلى أي أساس من الصحة بسبب الوقائع المستبعدة والتناقضات المشار إليها أعلاه. |
He emphasizes that he has been seriously traumatized by the killing of his father, which he says explains the discrepancies and contradictions in his account. | UN | ويؤكد إنه يعاني من صدمة حادة إثر اغتيال والده، الأمر الذي يفسر أوجه عدم الاتساق والتناقضات في سرده. |
He emphasizes that he has been seriously traumatized by the killing of his father, which he says explains the discrepancies and contradictions in his account. | UN | ويؤكد إنه يعاني من صدمة حادة إثر اغتيال والده، الأمر الذي يفسر أوجه عدم الاتساق والتناقضات في سرده. |
Not accepted because of factual inaccuracies and inconsistencies in the recommendation's content and form. | UN | غير مقبولة بسبب أوجه عدم الدقة والتناقضات الوقائعية الموجودة في محتوى التوصية وشكلها. |
Not accepted because of factual inaccuracies and inconsistencies in the recommendation's content and wording. | UN | غير مقبولة بسبب أوجه عدم الدقة والتناقضات الوقائعية في محتوى التوصية وصيغتها. |
However, there are gaps and discrepancies that should be removed. | UN | إلا أن هناك بعض الفجوات والتناقضات التي ينبغي إزالتها. |
For this purpose, it is essential to find common causes in a world where there are many conflicts and contradictions. | UN | ولهذا الغرض، من الضروري إيجاد أسباب مشتركة في عالم يسوده الكثير من النزاعات والتناقضات. |
However, we are living in a complicated time full of difficulties and contradictions. | UN | ومع ذلك، نحن نعيش في وقت معقد يزخر بالصعوبات والتناقضات. |
It will provide an overview, identify key challenges, tensions and contradictions that need to be addressed. | UN | وستوفر تلك الورقة لمحة عامة وستحدد التحديات والتوترات والتناقضات الرئيسية التي ينبغي معالجتها. |
A feeling of anxiety prevails in the face of the imbalances, insecurity, tensions and contradictions clouding the prospects for peace and economic development. | UN | ويسود شعور بالقلق إزاء الاختلالات وانعدام اﻷمن والتوترات والتناقضات التي تعتم آفاق السلام والتنمية الاقتصادية. |
Nevertheless, there is still a wide range of problems and contradictions to be resolved. | UN | ولكن لا تزال ثمة طائفة واسعة من المشاكل والتناقضات بحاجة إلى الحسم. |
The last decade of this century is one of uncertainty and contradictions. | UN | إن العقد اﻷخير من هذا القرن عقدا من الشكوك والتناقضات. |
This last decade of the century is one of uncertainties and contradictions. | UN | ويتسم هذا العقد اﻷخير من القرن بوجود الشك والتناقضات. |
The North-South gap continues to widen, and contradictions are deepening. | UN | والفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع، والتناقضات آخذة في الاحتداد. |
38. Ms. AYKOR said she had noted a certain number of errors and contradictions in the report. | UN | ٣٨ - السيدة إيكور: أشارت إلى وجود عدد معين من اﻷخطاء المادية والتناقضات في التقرير. |
Alongside this, legislative reform is clearly called for, given the number of lacunae and inconsistencies within the present legislation. | UN | وإلى جانب ذلك، من الواضح أنه يلزم إجراء إصلاح تشريعي نظراً إلى عدد الثغرات والتناقضات الموجودة في التشريعات الحالية. |
In particular, there were many gaps and inconsistencies. | UN | وبوجه خاص كان هناك العديد من الفجوات والتناقضات. |
l`m building in little tripwires to catch lies and inconsistencies. | Open Subtitles | سأعتمد على أسلاك التعثر للقبض على الكذب والتناقضات |
Stock must be taken of both emerging patterns and inconsistencies inherited from past practices in order to reach agreement on a basic framework that will be conducive to broad and effective participation by NGOs; | UN | ولا بد من تقييم اﻷنماط الناشئة والتناقضات الموروثة من الممارسات السابقة على حد سواء حتى يتسنى الوصول إلى اتفاق بشأن اﻹطار المفضي إلى المشاركة الواسعة والفعالة للمنظمات غير الحكومية؛ |
Finally, the tensions and the contradictions within the international political system cry out for reconciliation, if not resolution. | UN | أخيرا، إن التوترات والتناقضات داخل النظام السياسي الدولي تستدعي المصالحة إن لم نقل الحل. |
Participant at the Berman seminar on colonialism and international law, passions, ambivalence and nationalism, University of Paris I, Panthéon-Sorbonne (25 March 2010). | UN | مشارك في اليوم الدراسي للأستاذة بيرمان عن موضوع " الاستعمار والقانون الدولي، النزعات والتناقضات والقومية " ، جامعة باريس الأولى، بانتيون - السوربون، 25 آذار/مارس 2010. |
The above conclusions were based on the unlikelihood and inconsistencies of her account, particularly with regard to the secret information she allegedly passed to the Rwandan rebel forces and on the use of evidence which was considered to be forged. | UN | وتستند هذه الاستنتاجات إلى عدم اتساق رواية صاحبة الشكوى والتناقضات التي تخللت تلك الرواية، لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات السرية التي تدعي أنها نقلتها إلى قوات المتمردين في رواندا، فضلاً عن استخدامها لأدلة مزورة. |
The State party reiterates the fact that a number of inconsistencies and contradictions were identified in his story concerning the alleged kidnapping, which is of substantial importance in the assessment of his allegations. | UN | وتذكّر الدولة الطرف مجدداً وجود أوجه من عدم الاتساق والتناقضات في روايته بشأن الاختطاف المدَّعى، وهذا أمر يكتسي أهمية كبيرة في تقييم ادعاءاته. |