"والتنسيق بينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and coordination
        
    • and coordinate
        
    • their coordination
        
    • and coordinating
        
    • coordination of
        
    • and coordinated
        
    • coordination and
        
    • coordination among
        
    Debate on those issues in the plenary required the establishment and coordination of dedicated rule of law teams. UN وتتطلب مناقشة هذه المسائل في جلسة عامة إنشاء أفرقة مكرسة في مجال سيادة القانون والتنسيق بينها.
    It intends to strengthen its cooperation and coordination with those organizations in the context of a more cohesive and effective United Nations university system. B. Three-year targets UN وتعتزم تعزيز التعاون والتنسيق بينها وبين تلك المؤسسات في سياق مزيد من التساوق والفعالية في منظومة جامعات الأمم المتحدة.
    In the majority of countries surveyed, however, no specific body for the participation, consultation and coordination of all actors on issues related to the right to food seems to exist. UN غير أن أغلبية البلدان المشمولة بالاستقصاء تفتقر فيما يبدو إلى هيئة محددة تُعنى بمشاركة جميع العناصر الفاعلة في القضايا المتصلة بالحق في الغذاء والتشاور معها والتنسيق بينها.
    As a result, it was important to monitor and coordinate the coherence of these contributions. UN وقد أدى ذلك إلى إدراك أهمية رصد هذه المساهمات والتنسيق بينها تحقيقا لاتساقها.
    Issues regarding the independence of the specialized bodies and their coordination with other relevant government entities, most notably the prosecution services and the police, were raised in about half of the countries in the region. UN وأُثيرت مسائلُ جدلية تتعلق باستقلالية الهيئات المتخصِّصة، والتنسيق بينها وبين الجهات الحكومية المعنية الأخرى، ولا سيما أجهزة النيابة العامة والشرطة، في ما يُقارب نصف البلدان المستعرَضة في المنطقة.
    Act of system integrator initiating and coordinating production networks UN :: العمل كموحد للنظم بالبدء في استخدام شبكات الإنتاج والتنسيق بينها
    These products both inform and are informed by Situation Centre reports and Department of Safety and Security risk assessments to ensure that the widest possible spectrum of specialist analysis is harnessed and coordinated. UN وهذه المنتجات تفيد وتستفيد في الوقت ذاته من تقارير مركز العمليات وتقييمات المخاطر التي تجريها إدارة شؤون السلامة والأمن، وذلك لكفالة الاستفادة من أوسع نطاق ممكن من التحليلات المتخصصة والتنسيق بينها.
    136. The Executive Director, UNICEF, said there must be a balance between the distinctiveness of agencies and coordination. UN ١٣٦ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه لا بد من الموازنة بين استقلال الوكالات والتنسيق بينها.
    The new competencies of the Ministry could be expected to bring about cooperation and coordination between it and other ministries. UN ومن المتوقع أن تحقق الاختصاصات الجديدة للوزارة التعاون والتنسيق بينها وبين الوزارات الأخرى.
    The independence and coordination of these authorities form the basis of government. UN واستقلال هذه السلطات والتنسيق بينها هو أساس الحكم.
    These are recognized to be public financial management, budget formulation, execution and coordination of aid. UN ومن المسلَّم به أن هذه المجالات هي الإدارة المالية العامة، وصياغة الميزانية، وتنفيذ المعونة والتنسيق بينها.
    These missions provided the opportunity for members to raise awareness and promote integration and coordination of activities relating to indigenous issues. UN وقد أتاحت هذه البعثات الفرصة للأعضاء للتوعية بالأنشطة التي تتصل بقضايا الشعوب الأصلية ولتعزيز التكامل والتنسيق بينها.
    Steps had also been taken to strengthen the process of decentralization and coordination of activities at the field level. UN كما اتخذت خطوات لتدعيم لامركزية الأنشطة والتنسيق بينها على المستوى الميداني.
    Samoa therefore believes that the United Nations remains uniquely suited to the pursuit and coordination of global initiatives to attain these objectives. UN لذلك ترى ساموا أن الأمم المتحدة لا تزال مهيأة بشكل فريد لالتماس المبادرات العالمية والتنسيق بينها تحقيقاً لهذه الأهداف.
    Presence and coordination of United Nations organizations at the field level: facilitation of national approaches to the integrated development, management and use of sustainable water services; UN :: وجود منظمات الأمم المتحدة على المستوى الميداني والتنسيق بينها: تيسير النُهج الوطنية إزاء تنمية الخدمات المستدامة للمياه وإدارتها واستعمالها على نحو متكامل؛
    It was important to explore all aspects of multilateral partnership and coordinate them effectively in order to ensure full use of the potential of each partner. UN ومن المهم استكشاف جميع جوانب التشارك المتعدد الأطراف والتنسيق بينها بفعالية، لضمان الاستفادة التامة من قدرات كل شريك.
    A specialized office had been established to direct, control and coordinate the activity of structures working to prevent and combat cases of blood feud. UN وأنشئ مكتب متخصص في توجيه الأجهزة العاملة في مجال منع ومكافحة حالات الأخذ بالثأر ومراقبة هذه الأجهزة والتنسيق بينها.
    It also helps to combine and coordinate the processes used to confirm the nature of an outbreak. UN ويساعد أيضاً في الجمع بين العمليات المستخدمة لتأكيد طبيعة التفشّي والتنسيق بينها.
    (c) The governmental departments or bodies responsible for the implementation of the Optional Protocol and their coordination with regional and local authorities, as well as with civil society; UN (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، والتنسيق بينها وبين السلطات الإقليمية والمحلية، فضلاً عن المجتمع المدني؛
    Actors 25 - 28 9Means for facilitating and coordinating capacity-building 29 - 32 10 UN ألف - الجهات الفاعلة 25-28 10 باء - أساليب تيسير بناء القدرات والتنسيق بينها 29-32 11
    The products will both inform and be informed by the reports of the Situation Centre and the risk assessments done by the Department of Safety and Security in order to ensure that the widest possible spectrum of specialist analysis is harnessed and coordinated. UN وستمثّل المنتجات مصدرا للمعلومات التي ستُستخدم في تقارير مركز العمليات وفي تحليلات المخاطر التي تجريها إدارة شؤون السلامة والأمن، وستَستخدم هذه المنتجات في الوقت ذاته معلومات مصدرها هذه التقارير والتحليلات، وذلك لكفالة الاستفادة من أوسع نطاق ممكن من التحليلات المتخصصة والتنسيق بينها.
    The Anti-Drug Authority (ADA), as the national bureau for planning, coordination and promotion of activities, deals with a subject of an interdisciplinary nature, while our main focus is on reduction of drug supply and demand. UN إن هيئة مكافحة المخدرات، باعتبارها المكتب الوطني لتخطيط اﻷنشطة والتنسيق بينها والنهوض بها، تتناول موضوعا ذا طابع متعدد التخصصات، وإن ظل تركيزها الرئيسي منصبا على خفض العرض من المخدرات والطلب عليها.
    He hopes, nevertheless, that he has contributed to the debate on the effectiveness of and coordination among the various monitoring and follow-up mechanisms under the human rights instruments. UN بيد أنه يأمل في أن يكون قد أسهم في النقاش الجاري بشأن فعّالية آليات الرصد والمتابعة المختلفة والتنسيق بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus