"والتنسيق فيما بينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and coordination
        
    • and coordinate
        
    • and coordinating
        
    • and their coordination
        
    • available and coordinated
        
    • mutual coordination
        
    • and to coordinate them
        
    • coordination among them
        
    With their distinct features and advantages, those initiatives and mechanisms should strengthen communication and coordination among themselves. UN وينبغي لهذه المبادرات والآليات، وبواسطة سماتها ومزاياها الخاصة، أن تعزز الاتصال والتنسيق فيما بينها.
    His delegation welcomed the emphasis placed on the establishment of, and coordination between, support offices, logistics hubs and points of liaison. UN ويرحب وفده بالتشديد على إقامة مكاتب دعم ومراكز لوجستية ونقاط اتصال، والتنسيق فيما بينها.
    Improved information about and coordination of global grain stocks could limit the attractiveness of speculation. UN ويمكن أن يؤدي تحسين المعلومات عن المخزونات العالمية من الحبوب والتنسيق فيما بينها إلى الحد من إغراءات المضاربة.
    The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the organization in terms of risk management. UN وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    Programming could moreover be improved by making use of the relative advantages of each body and coordinating among them. UN ويمكن، علاوة على ذلك، تحسين البرمجة باستغلال المزايا النسبية لكل هيئة والتنسيق فيما بينها.
    Issues regarding the independence of the specialized bodies and their coordination with other relevant government entities, most notably the prosecution services and the police, were raised in about half of the countries in the region. UN وقد أُثيرت مسائل تتعلق باستقلالية الهيئات المتخصِّصة، والتنسيق فيما بينها وبين الجهات الحكومية المعنية الأخرى، ولا سيما أجهزة النيابة العامة والشرطة، في ما يُقارب نصف البلدان المستعرَضة في المنطقة.
    Policy coherence and coordination are essential. UN وتشكل مواءمة السياسات والتنسيق فيما بينها أمراً جوهرياً.
    The focus must be placed instead on impacting coherence and coordination among the multiple organs already in existence. UN وينبغي أن يتم التركيز عوضا عن ذلك على تعزيز الاتساق بين الأجهزة المتعددة القائمة والتنسيق فيما بينها.
    The Assembly emphasized the need to assess resources management from a system-wide perspective, including the contribution of, and coordination between organizations. UN وشددت الجمعية على الحاجة لتقييم إدارة الموارد من منظور يغطي نطاق المنظومة ويشمل مساهمة المنظمات والتنسيق فيما بينها.
    Developing countries should strengthen cooperation and coordination with each other so that they might become more competitive and improve their position in economic globalization. UN وعلى البلدان النامية أن تدعم التعاون والتنسيق فيما بينها لزيادة قدرتها على المنافسة وتحسين وضعها في عولمة الاقتصاد.
    There was also agreement on the need to strengthen RFMOs, and coordination among them. UN وكان ثمة اتفاق أيضا على ضرورة تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والتنسيق فيما بينها.
    The existing inter-institutional dialogue should therefore be continued and intensified, so as to strengthen the spirit of cooperation and coordination. UN وبالتالي، ينبغي مواصلة وتكثيف الحوار الحالي المشترك بين المؤسسات، من أجل تعزيز روح التعاون والتنسيق فيما بينها.
    Costa Rica has firmly supported the need for joint action and coordination among States, while recognizing that each State bears an important responsibility with respect to its own inhabitants. UN وقد أيدت كوستاريكا بشدة ضـرورة اتخاذ إجراء مشترك بين الدول والتنسيق فيما بينها والاعتراف في الوقت نفسه بأن كل دولـة تتحمل مسؤولية كبيرة فيما يتعلق بسكانها.
    All the parties involved in trade-related assistance are obliged to ensure greater coherence and coordination among themselves. UN إذ يتعين على جميع الأطراف المشاركة في المساعدة المتصلة بالتجارة أن تكفل مزيداً من الاتساق والتنسيق فيما بينها.
    Supervision and coordination of the work of the central and external services of the Ministry of Foreign Affairs UN الإشراف على الأقسام المركزية والخارجية في وزارة الشؤون الخارجية والتنسيق فيما بينها
    It therefore urged Parties and relevant organizations to enhance capacity, collaboration and coordination in this area. UN ولذلك حثت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة على تعزيز قدراتها والتعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال.
    The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the organization in terms of risk management. UN وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    The bonus amount should be left to the organizations to establish and coordinate among themselves. UN وينبغي أن تترك للمنظمات مهمة تحديد المكافأة والتنسيق فيما بينها في هذا الصدد.
    :: Encourage and coordinate multiple local actors to ensure that information and supplies get into farmers' hands UN :: تشجيع العناصر الفاعلة المحلية المتعددة والتنسيق فيما بينها لكفالة إيصال المعلومات والإمدادات اللازمة إلى أيدي المزارعات
    Intergovernmental organizations similarly emphasized the need for strengthening, reorganizing and coordinating existing institutions. UN كما أكدت المنظمات الحكومية الدولية الحاجة إلى تعزيز المؤسسات القائمة وإعادة تنظيمها والتنسيق فيما بينها.
    Leadership at the global and national levels and mobilization of all means to fight this epidemic and their coordination, are the only effective ways, and they should be supported with adequate financing. UN فالقيادة على المستويين العالمي والوطني وتعبئة جميع السبل والتنسيق فيما بينها هما الطريقان الفعالان الوحيدان القادران على مكافحة هذا الوباء. وينبغي دعمهما بالتمويل الكافي.
    The Board recommends that the Administration ascertain that training programmes on the development and implementation of an information and communication strategy are available and coordinated. UN ويوصي المجلس بأن تتيقن الإدارة من توفر برامج التدريب على تطوير وتنفيذ استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنسيق فيما بينها.
    c) The development and mutual coordination of associations of public benefit, the improvement of their services in a manner consistent with the needs of local society, and the enhancement of the family's capabilities. UN - تطوير جمعيات النفع العام والتنسيق فيما بينها وتطوير خدماتها بما يتناسب مع حاجات المجتمع المحلي وتنمية قدرات الأسرة.
    362. While noting the setting up of thematic networks of women's groups, the Committee is concerned that not enough is being done to nurture these groups and to coordinate them vertically, from the national to the rural level, and to develop them into constituencies that will help monitor and advocate for their rights. UN 362- وفي حين تلاحظ اللجنة إنشاء شبكات مواضيعية للمجموعات النسائية، فإنها تشعر بالقلق لعدم فعل ما يكفي لتعزيز هذه المجموعات والتنسيق فيما بينها عموديا، من المستوى الوطني إلى المستوى الريفي، وتطويرها إلى دوائر محلية تساعد في رصد حقوقها والدعوة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus