"والتنسيق فيما بين مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and coordination among the various
        
    • and coordination among various
        
    • and coordination among the different
        
    The Council members congratulated the three Chairs on their work and recognized the importance of cooperation and coordination among the various Committees and expert groups. UN وقد هنأ أعضاء المجلس الرؤساء الثلاثة على عملهم وأقروا بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين مختلف اللجان وأفرقة الخبراء.
    In these States, there is an awareness of the importance of cooperation, information-sharing and coordination among the various agencies and between the regional and national levels. UN وتدرك هذه الدول أهمية التعاون وتبادل المعلومات والتنسيق فيما بين مختلف البلاد وبين المستويين الإقليمي والوطني.
    The Council members congratulated the three Chairs on their work and recognized the importance of cooperation and coordination among the various Committees and expert groups. UN وهنأ أعضاء المجلس رؤساء اللجان الثلاث على عملهم وسلموا بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين مختلف اللجان وأفرقة الخبراء.
    174. These initiatives have helped to promote greater coherence and coordination among various actors, but there are still visible gaps to be addressed. UN 174 - وقد ساعدت هذه المبادرات على زيادة التضافر والتنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة، وإن كانت لا تزال هناك ثغرات يتعين سدها.
    103. However, a number of other forums also continued to consider underwater noise, encouraging increased research and cooperation and coordination among various organizations to address its impacts. UN 103 - يد أن عدة منتديات أخرى واصلت أيضا نظرها في مسألة الضجيج تحت سطح الماء، مشجعة على المزيد من البحث والتعاون والتنسيق فيما بين مختلف المنظمات لمعالجة آثاره.
    Transparency and coordination among the different players should be ensured; UN وينبغي كفالة الشفافية والتنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة؛
    Cooperation and coordination among the various organizations of the United Nations system in the implementation of the New Agenda should therefore be strengthened. UN لذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Cooperation and coordination among the various organizations of the United Nations system in the implementation of the New Agenda should therefore be strengthened. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    The implementation stage of a mediated settlement requires the commitment of the parties to comply with agreed mandates and coordination among the various actors. UN وتتطلب مرحلة التنفيذ لأي تسوية تتم عن طريق الوساطة التزام الأطراف بالتقيد بالولايات المتفق عليها والتنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة.
    The Group is undertaking initiatives to identify areas of synergy, and to facilitate cooperation and coordination among the various United Nations entities providing rule of law assistance. UN ويضطلع الفريق بمبادرات لتحديد مجالات التآزر، وتيسير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    In support of the Group, the Unit will identify areas of synergy, and facilitate collaboration and coordination among the various United Nations departments, agencies, funds and programmes, as well as with external partners, to improve the quality of the rule of law assistance the Organization provides to Member States at their request. UN وفي إطار دعمها للفريق، ستحدّد الوحدة مجالات التآزر، وتسهّل سبل التعاون والتنسيق فيما بين مختلف إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع الشركاء الخارجيين، وصولا إلى تحسين نوعية المساعدة التي تقدمها المنظمة في مجال سيادة القانون إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها.
    As far as the reform process was concerned, the processes of consolidation and coordination among the various entities of the Secretariat in the economic and social area had already begun. UN ١٩ - واختتم قائلا إنه بقدر ما يتعلق به أمر عملية اﻹصلاح، فإن عمليات الاندماج والتنسيق فيما بين مختلف كيانات اﻷمانة العامة في المجال الاقتصادي والاجتماعي قد بدأت فعلا.
    10. Undertake measures to strengthen synergy and coordination among the various national institutions responsible for the protection of human rights (Morocco); UN 10- أن تتخذ تدابير لتعزيز التآزر والتنسيق فيما بين مختلف المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان (المغرب)؛
    In support of the Group, the Unit identifies areas of synergy, and facilitates collaboration and coordination among the various United Nations departments, agencies, funds and programmes, as well as with external partners, to improve the quality of the rule of law assistance that the Organization provides to Member States, at their request. UN وفي إطار دعمها للفريق، ستحدّد الوحدة مجالات التآزر، وتسهّل سبل التعاون والتنسيق فيما بين مختلف إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع الشركاء الخارجيين، وصولا إلى تحسين نوعية المساعدة التي تقدمها المنظمة في مجال سيادة القانون إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها.
    42. In the ensuing discussion, many participants stressed the central role of the United Nations in achieving greater coherence and coordination among the various actors and areas of global governance. UN 42 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد العديد من المشاركين على الدور المحوري للأمم المتحدة في تحقيق قدر أكبر من التساوق والتنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة ومجالات الحوكمة العالمية.
    262. We recognize that greater coherence and coordination among the various funding mechanisms and initiatives related to sustainable development are crucial. UN 262 - ونحن ندرك أن زيادة الاتساق والتنسيق فيما بين مختلف آليات التمويل والمبادرات ذات الصلة بالتنمية المستدامة أمر بالغ الأهمية.
    The experts were of the opinion that cooperation and coordination among the various mechanisms was vital and agreed to discuss the issue of military justice in March 2014. UN ورأى الخبراء أن التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الآليات يعد أمراً حيوياً، واتفقوا على مناقشة مسألة القضاء العسكري في آذار/مارس 2014.
    The Committee discussed a strategic plan to provide vision and direction for all its activities during the period 2014-2019, to facilitate results-based programming by the secretariat, to help foster the management of sufficient, assured and predictable resources and to improve planning and coordination among the various parties involved. UN 14- ناقشت اللجنة خطة استراتيجية لتوفير رؤية وتوجيه لجميع أنشطتها خلال الفترة 2014-2019 وتيسير البرمجة القائمة على النتائج من قِبل الأمانة والمساعدة على تعزيز إدارة موارد كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها وتحسين التخطيط والتنسيق فيما بين مختلف الأطراف المعنية.
    A view was expressed that much could be done to promote an integrated approach to the marine environment at the regional level, through, inter alia, more education and training opportunities on the regional marine environment, preparing management guidelines at the regional level and creating synergy through the cooperation and coordination among various marine environment programmes targeting the same regional seas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن الاضطلاع بالكثير من أجل تشجيع تهيئة نهج متكامل للبيئة البحرية على الصعيد الإقليمي، وذلك بطرق تتضمن زيادة فرص التعليم والتدريب بشأن البيئة البحرية الإقليمية، وإعداد مبادئ توجيهية إدارية على الصعيد الإقليمي، وتحقيق التآزر من خلال التعاون والتنسيق فيما بين مختلف البرامج البيئية البحرية التي تستهدف نفس البحار الإقليمية.
    The program's first installment permitted not only the dialogue and coordination among various government bodies but also the designing of state programs, as occurred in the states of São Paulo (1997), Pernambuco (1999), Minas Gerais (2001) and Rio Grande do Norte (2002). UN ولم يقتصر ما أتاحته المرحلة الأولى من البرنامج على الحوار والتنسيق فيما بين مختلف الهيئات الحكومية، وإنما أتاحت هذه المرحلة أيضاً تصميم برامج الولايات، كما حدث في ولايات ساو باولو (1997)، وبيرنامبوكو (1999)، وميناس جيرايس (2001)، وريو غراندي دو نورتي (2002).
    The seminar was the first in a series aimed at enhancing relations and coordination among the different law enforcement entities. UN وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus