"والتنظيمية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regulatory
        
    • and organizational
        
    • and managerial
        
    • organizational and
        
    • and organisational
        
    :: Legislative and regulatory mechanisms promoting women's political leadership and representation developed and implemented UN :: وضع وتنفيذ الآليات التشريعية والتنظيمية التي تعزز قيادة المرأة وتمثيلها في المجال السياسي
    However, not all the legislative and regulatory provisions referring to the death penalty have been explicitly abolished. UN بيد أن الإلغاء الصريح لجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية التي لا تزال تشير إلى هذه العقوبة ما يزال أمراً غير محقق بعد.
    Despite the many institutional, legislative and regulatory reforms that were undertaken, growth remained stifled during the period. UN وبالرغم من الكثير من الإصلاحات المؤسسية والتشريعية والتنظيمية التي تم إجراؤها، ظل النمو مقيدا خلال هذه الفترة.
    Hence, Russia has increased its technical, financial and organizational assistance to countries in the region in their efforts to combat AIDS. UN ومن هنا، زادت روسيا مساعدتها التقنية والمالية والتنظيمية التي تقدمها إلى بلدان المنطقة في جهودها لمكافحة الإيدز.
    Problems faced by some operations had revealed the political and organizational complexities involved in peacekeeping activity. UN وأظهرت المشاكل التي تواجهها بعض هذه العمليات أن التعقيدات السياسية والتنظيمية التي ينطوي عليها حفظ السلام.
    This is also true for the administration and managerial category which has 6.24 per cent men and 1.27 per cent females. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للفئة الإدارية والتنظيمية التي توجد بها نسبة 6.24 في المائة من الذكور و1.27 في المائة من الإناث.
    The institutional and regulatory capacities of Governments to interact with the private sector should be enhanced. UN وينبغي زيادة القدرات المؤسسية والتنظيمية التي تسمح للحكومات بالتفاعل مع القطاع الخاص.
    Legal and regulatory frameworks linking sustainable management of the environment to that of natural resources have been developed and approved. UN وقد وضعت واعتمدت الأطر القانونية والتنظيمية التي تقيم علاقات بين الإدارة المستدامة للبيئة وللموارد الطبيعية.
    The entire legal and regulatory environment governing the informal sector, in fact, needs to be reformed with the aim of recognizing, mainstreaming and indeed promoting self-employment and the small-scale, informal private sector. UN والواقع أنه يلزم إصلاح البيئة القانونية والتنظيمية التي يخضع لها القطاع غير الرسمي برمتها بهدف الاعتراف بالعمل الحر والقطاع الخاص الصغير غير الرسمي، وإدماجهما في اﻷنشطة الرئيسية، بل وتعزيزهما.
    In particular, women's participation in the upcoming 2009 elections will be enhanced through candidate awareness and training programmes and legislative and regulatory measures that have yet to be formulated. UN ويتعلق الأمر بخاصة بتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الانتخابات المقبلة سنة 2009، وذلك عن طريق تنظيم حملات لتوعية المرشحات وتدريبهن، إضافة إلى التدابير التشريعية والتنظيمية التي سيتم تحديدها.
    There is also a need to promote institutional and regulatory frameworks that are conducive to private sector development; UN ويلزم أيضا تعزيز الأطر المؤسسية والتنظيمية التي تؤدي إلى تنمية القطاع الخاص؛
    Many developing countries lack the legal and regulatory frameworks to attract investment and private sector involvement. UN وكثير من البلدان تعوزها الأطر القانونية والتنظيمية التي تمكنها من اجتذاب الاستثمار وإشراك القطاع الخاص.
    On the other hand, there is the argument that the economic and regulatory concerns suggesting caution with internationalization are weak. UN وفي المقابل، ثمة حجج مفادها أن الشواغل الاقتصادية والتنظيمية التي تستدعي توخي الحذر حيال التدويل لا تقوم على سند قوي.
    For example, if networks are pivotal, consideration must be given to the technical and regulatory environments to be established for them. UN فإذا كانت الشبكات على سبيل المثال محورية، تعين مراعاة البيئات التقنية والتنظيمية التي يتعيـن إيجادها.
    The legislative and regulatory texts on this subject include: UN وتتعلق النصوص التشريعية والتنظيمية التي تدير هذا المجال بما يلي:
    Consultations with civil society on legislative and regulatory changes that will influence businesses UN :: مشاورات مع المجتمع المدني حول التغييرات التشريعية والتنظيمية التي تؤثر على الأعمال التجارية
    A number of institutional and organizational challenges have constrained the effective implementation of the Action Plan. UN وهناك عدد من التحديات المؤسسية والتنظيمية التي أعاقت التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    To promote community and organizational development that represents the poor, is owned by them and serves their needs. UN :: تشجيع التنمية المجتمعية والتنظيمية التي تمثل الفقراء والتي يمتلكونها وتلبي احتياجاتهم.
    The compendium attempts to chart these and the financial and organizational infrastructure established to support the networks both inside and outside Iraq. UN وتحاول الخلاصة رسم معالم هذه الشبكة والبنية الأساسية المالية والتنظيمية التي أنشئت دعما لها، داخل العراق وخارجه.
    It also welcomed the structural and organizational changes made in the Department in order to secure further streamlining, rationalization and renewal of the information activities of the United Nations and make most effective use of the meagre resources available. UN ويرحب الوفد كذلك بالتغييرات الهيكلية والتنظيمية التي أجريت في ادارة شؤون اﻹعلام بهدف ضمان زيادة تنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة وترشيدها وتجديدها، واستخدام الموارد الضئيلة المتوفرة على أفضل وجه.
    5. Emphasizes that the administrative and managerial discretionary powers of the Secretary-General should be in conformity with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the staff, financial and programme planning regulations and mandates given by the General Assembly; UN ٥ - تؤكد على أن يأتي تفويض السلطات التقديرية اﻹدارية والتنظيمية التي يتمتع بها اﻷمين العام، متمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي للموظفين والنظام المالي وأنظمة تخطيط البرامج والولايات التي منحتها الجمعية العامة؛
    organizational and programme changes and modifications introduced UN التغييرات والتعديلات البرنامجية والتنظيمية التي أخذت بها
    As the technical and organisational foundations of nuclear safety improve, there is increasing confidence in the safety of nuclear power plants. UN ومع التحسن في الأسس التقنية والتنظيمية التي يستند إليها الأمان النووي، تزداد الثقة في أمان محطات القوى النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus