"والتنظيمية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regulatory
        
    Legal and regulatory provisions need to be reviewed in order to facilitate trade relations and to increase their volume. UN ويجب إعادة النظر في الأحكام القانونية والتنظيمية من أجل تيسير العلاقات التجارية وزيادة حجمها.
    To that end, her Government had put in place several legislative and regulatory measures, policies and programmes in order to reinforce civil and political rights and to improve the exercise of economic, social and cultural rights. UN وذكرت أنه تحقيقا لهذه الغاية اتخذت حكومتها عددا من التدابير والسياسات والبرامج التشريعية والتنظيمية من أجل تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وتحسين ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. An institution such as a world financial organization is needed to strengthen supervisory and regulatory activities to improve the functioning of the world’s financial system. UN ١٨ - وهناك حاجة الى مؤسسة، قد تكون منظمة مالية دولية، لتعزيز اﻷنشطة اﻹشرافية والتنظيمية من أجل تحسين أداء النظام المالي على الصعيد العالمي.
    7. Because unsound practices by banks and similar institutions can pose a threat to the economy at large, developed countries and many developing countries have an array of prudential, supervisory and regulatory arrangements for strengthening competition and the discipline of the market on the financial sector. UN ٧ - وبما أن بمقدور الممارسات غير الصحيحة التي تتبعها المصارف ومؤسسات مماثلة أن تمثل تهديدا للاقتصاد ككل، توجد في البلدان المتقدمة النمو وفي كثير من البلدان النامية مجموعة من الترتيبات التدبرية واﻹشرافية والتنظيمية من أجل تعزيز المنافسة وانضباط السوق على القطاع المالي.
    It was also stated that UNCTAD should continue to monitor developments in the MTS, work on the development dimension, and assist countries in trade negotiations and in developing their human, institutional and regulatory capacity for mainstreaming development into trade policies. UN 30- كما ذُكر أنه ينبغي للأونكتاد مواصلة رصد ما يحدث من تطورات في النظام التجاري متعدد الأطراف، وأن يعالج البعد الإنمائي ويساعد البلدان في المفاوضات التجارية على تنمية قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية من أجل إدماج التنمية في صلب السياسات التجارية.
    It was also stated that UNCTAD should continue to monitor developments in the MTS, work on the development dimension, and assist countries in trade negotiations and in developing their human, institutional and regulatory capacity for mainstreaming development into trade policies. UN 55 - كما ذُكر أنه ينبغي للأونكتاد مواصلة رصد ما يحدث من تطورات في النظام التجاري متعدد الأطراف، وأن يعالج البعد الإنمائي ويساعد البلدان في المفاوضات التجارية على تنمية قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية من أجل إدماج التنمية في صلب السياسات التجارية.
    It was also stated that UNCTAD should continue to monitor developments in the MTS, work on the development dimension, and assist countries in trade negotiations and in developing their human, institutional and regulatory capacity for mainstreaming development into trade policies. UN 30 - كما ذُكر أنه ينبغي للأونكتاد مواصلة رصد ما يحدث من تطورات في النظام التجاري متعدد الأطراف، وأن يعالج البعد الإنمائي ويساعد البلدان في المفاوضات التجارية على تنمية قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية من أجل إدماج التنمية في صلب السياسات التجارية.
    Along the same lines, another expert suggested that UNCTAD should prepare a study on best practices relating to logistics systems and organize a global meeting on sharing best practices in IT systems in international logistics and provide technical assistance in setting up a legal and regulatory framework for efficient logistics services to help countries design and put in place the best solutions. UN وفي هذا السياق أيضاً، قال خبير آخر إن على الأونكتاد أن يعد دراسة عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالنظم اللوجستية وتنظيم اجتماع عالمي عن تبادل أفضل الممارسات في مجال نظم تكنولوجيا المعلومات في اللوجستيات الدولية وتقديم المساعدة الفنية في مجال إيجاد الأطر القانونية والتنظيمية من أجل خدمات لوجستية فعالة لمساعدة البلدان على وضع أفضل الحلول وتنفيها.
    India, since the submission of its previous report on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) in February 2006 (S/AC.44/2004(02)/ 62/Add.2, annex), has taken further steps to reinforce its legislative and regulatory mechanism for exercising controls so as to eliminate risks relating to sensitive materials and technologies falling into the hands of terrorists and non-State actors. UN لقد اتخذت الهند منذ تقديم تقريرها السابق عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في شباط/فبراير 2006 (S/AC.44/2004(62)/Add.2، المرفق) المزيد من الخطوات لتعزيز آليتها التشريعية والتنظيمية من أجل ممارسة الرقابة لدرء خطر وقوع المواد والتكنولوجيا الحساسة في أيدي الإرهابيين والجهات غير التابعة للدول.
    (a) To seize the opportunity of the process of developing national action plans to engage with States, NGOs and communities to show their commitment to improving legal, policy and regulatory frameworks to prevent and protect against human rights abuse, in conformity with the Guiding Principles; UN (أ) اغتنام الفرصة التي تتيحها عملية وضع خطط العمل الوطنية للمشاركة مع الدول والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في إبداء التزامها بتحسين الأطر القانونية والسياساتية والتنظيمية من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان والحماية منها، بما يتوافق مع المبادئ التوجيهية؛
    3. Invites Member States to review their legal and regulatory frameworks in order to provide effective legislation and improved regulatory mechanisms, including by means of strengthening public-private partnerships that encompass manufacturers, importers, exporters, distributors and retailers, so as to significantly deter organized criminal networks that participate in trafficking in fraudulent medicines; UN 3- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى مراجعة أطرها القانونية والتنظيمية من أجل توفير تشريعات فعّالة وآليات تنظيمية محسَّنة بوسائل منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تشمل جهات الصنع والاستيراد والتصدير والتوزيع والبيع بالتجزئة لكي تردع بشدّة الشبكات الإجرامية المنظمة التي تشارك في الاتجار بالأدوية المغشوشة؛
    (c) Assist the national authorities of developing countries, including focal points/commissions in formulating frameworks for legal and regulatory regimes for managing and regulating biotechnology, and assist in the implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity;11 UN (ج) مساعدة السلطات الوطنية في البلدان النامية بما في ذلك نقاط الاتصال واللجان، في صياغة أطر للنظم القانونية والتنظيمية من أجل إدارة وتنظيم التكنولوجيا الأحيائية، والمساعدة في تنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي(11)؛
    [C1]: The Committee should recognize the State party's efforts but maintain its concern about the limited results of Act No. 975 with regard to the current levels of impunity, the obstacles to the implementation of the legislative and regulatory provisions of Act No. 1424, and the resulting risks to victims' access to justice, truth and reparation. UN [جيم1]: ينبغي للجنة أن تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف على أن تعرب عن قلقها إزاء النتائج المحدودة التي أسفر عنها تطبيق القانون 975 من حيث المستوى الحالي للإفلات من العقاب، وإزاء الصعوبات في تنفيذ الأحكام التشريعية والتنظيمية من القانون 1424، والمخاطر التي تواجه الضحايا من حيث الوصول إلى العدالة ومعرفة الحقيقة والحصول على الجبر.
    [C1]: The Committee should recognize the State party's efforts but maintain its concern about the limited results of Act No. 975 with regard to the current levels of impunity, the obstacles to the implementation of the legislative and regulatory provisions of Act No. 1424, and the resulting risks to victims' access to justice, truth and reparation. UN [جيم1]: ينبغي للجنة أن تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف على أنه ينتظر أن تعرب عن قلقها إزاء النتائج المحدودة التي أسفر عنها القانون 975 من حيث المستوى الحالي للإفلات من العقاب، وإزاء الصعوبات في تنفيذ الأحكام التشريعية والتنظيمية من القانون 1424، وإزاء المحاذير التي أسفرت عنها هذه النتائج من حيث وصول الضحايا إلى العدالة ومعرفة الحقيقة والحصول على الجبر.
    The secretariat also provided substantial technical assistance (through the Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation Project funded by the World Bank) to Afghanistan in 2007; for example, to assist the country with legal and regulatory matters such as the drafting of a new legal framework for the Afghan transport sector and new rules and regulations governing carrier companies in the country. UN وفي عام 2007، قدمت الأمانة إلى أفغانستان مساعدة تقنية هامة (عن طريق مشروع تعجيل تحديث الجمارك وتيسير التجارة الذي يموله البنك الدولي)؛ وذلك على سبيل المثال لمساعدة البلد في معالجة المسائل القانونية والتنظيمية من قبيل صياغة إطار عمل قانوني جديد لقطاع النقل الأفغاني ووضع قواعد وأنظمة جديدة تخضع لها شركات النقل في البلد.
    19. Seven academia research networks involving 20 African universities were put in place and are undertaking research on the legal and regulatory environment for (a) ICT policy implementation; (b) local content; (c) open-source software; (d) mobile devices for m-payment; (e) m-health; and (f) an inter-university information system for socio-economic development. UN 19 - وأقيمت سبع شبكات بحوث أكاديمية تشارك فيها 20 جامعة أفريقية، وهي تجري بحوثاً بشأن البيئة القانونية والتنظيمية من أجل (أ) تنفيذ السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ و (ب) المحتوى المحلي؛ و (ج) البرامجيات المفتوحة المصدر؛ و (د) الأجهزة المحمولة للدفع بالمحمول؛ و (ﻫ) والصحة بالمحمول؛ و (و) نظام معلومات مشترك بين الجامعات للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus