"والتهديدات والتخويف" - Traduction Arabe en Anglais

    • threats and intimidation
        
    increasing obstruction of its work, including targeted killings, threats and intimidation of its alleged sources. UN عمليات القتل المحددة الهدف والتهديدات والتخويف لمصادره المزعومة.
    6. Protection of national institutions against attacks, harassment, threats and intimidation UN 6- حماية المؤسسات الوطنية من الهجمات والمضايقات والتهديدات والتخويف
    The activities of journalists and human rights defenders, mostly from hill areas, were particularly restricted due to insecurity, threats and intimidation from armed groups, and some were displaced as a result. UN وأعيقت بصفة خاصة أنشطة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأغلبهم من المناطق الجبلية، بسبب انعدام الأمن والتهديدات والتخويف من قبل الجماعات المسلحة، ونتيجة لذلك نُقل بعضهم إلى أماكن أخرى.
    Voter registration took place without the types of harassment, threats and intimidation that had characterized the general elections in April. UN وجرى تسجيل الناخبين بدون أشكال المضايقات والتهديدات والتخويف التي اتسمت بها الانتخابات العامة في نيسان/أبريل.
    11. There were conditions of heightened insecurity around the presidential and provincial council elections in August 2009, as AGEs stepped up attacks, threats and intimidation against candidates and election workers, aimed at derailing the election process and discouraging voter participation, even in areas that were previously less affected by the conflict. UN 11- وخيّم انعدام الأمن بشدة إبان انتخابات الرئاسة ومجالس الولايات في آب/ أغسطس 2009، مع تصعيد القوات المناهضة للحكومة للهجمات والتهديدات والتخويف ضد المرشحين والعاملين في الانتخابات، بهدف إفشال العملية الانتخابية وتثبيط الناخبين عن المشاركة، حتى في المناطق التي كانت أقل تضررا من النزاع في السابق.
    The Committee is particularly concerned about reports confirming that Tajik migrant workers are frequently subjected to violence, abuse, threats and intimidation by employers, public officials and private individuals in countries of employment. UN ويساور اللجنة القلق، بصفة خاصة، إزاء التقارير التي تؤكد أن العمال المهاجرين الطاجيكيين غالباً ما يتعرضون للعنف والاعتداء والتهديدات والتخويف من جانب أرباب العمل، والموظفين العموميين والأفراد من القطاع الخاص في بلدان الاستخدام.
    Para. 9: Measures to combat and prevent extrajudicial executions, arbitrary arrests, threats and intimidation by the security forces (arts. 6 and 9). UN الفقرة 9: تدابير مكافحة ومنع الإعدامات خارج القضاء والاعتقالات التعسفية والتهديدات والتخويف على أيدي قوات الأمن (المادتان 6 و9).
    It called for measures to fully ensure that assaults, attacks, threats, and intimidation against human rights defenders were prevented, and properly investigated and prosecuted. UN ودعت إلى اتخاذ تدابير تكفل على نحو كامل منع الاعتداءات والهجمات والتهديدات والتخويف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. والتحقيق فيها على النحو الواجب، ومقاضاة الجناة(126).
    HRF indicated that human rights defenders work in an increasingly hostile environment; they face arrest and detention in " black-jails " and RTL camps; threats and intimidation. UN وأشارت منظمة حقوق الإنسان أولاً إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يعملون في بيئة معادية على نحو متزايد؛ وأنهم يواجهون التوقيف والاحتجاز في " السجون السوداء " ومعسكرات إعادة التأهيل عن طريق العمل، والتهديدات والتخويف(93).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus