"والتهديد بالقتل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and death threats
        
    • and threatened with death
        
    • death threats and
        
    • threatened with death and
        
    • threats of death
        
    • to death threats
        
    • and threats to kill
        
    Too many activists throughout the world are targets of abuse, harassment, intimidation, defamation and death threats. UN فكثير جدا من الناشطين في جميع أنحاء العالم يشكلون أهدافا للاستغلال والتحرش والترويع وتشويه السمعة والتهديد بالقتل.
    Acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated regardless of the sexual orientation of the person or persons concerned. UN وينبغي إجراء تحقيقات فورية وشاملة في جرائم القتل العمد والتهديد بالقتل بصرف النظر عن الميول الجنسية للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    Acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated regardless of the sexual orientation of the victims. UN أما أعمال القتل والتهديد بالقتل فينبغي التحقيق فيها فوراً وبدقة أياً كانت النزعة الجنسية للضحايا.
    Any woman who objected was hit and threatened with death. UN والنساء اللواتي مانعن قيل إنهن تعرضن للضرب والتهديد بالقتل.
    In addition, individuals, relatives of missing persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وفضلاً عن ذلك فكثيراً ما تعرض اﻷفراد وأقارب اﻷشخاص المختفين وأعضاء منظمات حقوق اﻹنسان للمضايقات والتهديد بالقتل لﻹبلاغ عن حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان أو التحقيق في هذه الحالات.
    The alleged violations are very serious and include summary executions, torture, violent repressions and death threats. UN وهذه الانتهاكات المزعومة خطيرة جداً وتشمل الإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، والقمع بعنف، والتهديد بالقتل.
    Acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated, regardless of the sexual orientation of the person or persons concerned. UN وينبغي إجراء تحقيقات فورية وشاملة في جرائم القتل العمد والتهديد بالقتل بصرف النظر عن الميول الجنسية للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    During that period, the author was subjected to cruel, degrading and inhuman treatment, torture and death threats. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض خلال هذه الفترة، لضروب من المعاملة القاسية والمهينة واللاإنسانية، وللتعذيب والتهديد بالقتل.
    Reportedly, Mr. Khudoynazarov has been subjected to ill-treatment and harassment by prison officials, including severe beatings and death threats. UN وذُكر أن السيد خودوينازاروف قد تعرض لسوء المعاملة والمضايقة على أيدي موظفي السجن وشمل ذلك الضرب المبرح والتهديد بالقتل.
    While most cases involved various forms of beatings, the Office also documented cases of torture in which victims described being subjected to electro-shock, including to the genitals; suffocation; sustained beatings; and death threats. UN وفي حين انطوت معظم الحالات على مختلف أشكال الضرب، فإن المفوضية وثقت أيضاً حالات تعذيب وصف فيها الضحايا خضوعهم للصدمات الكهربائية، حتى في الأعضاء التناسلية؛ والاختناق؛ والضرب المستمر؛ والتهديد بالقتل.
    Violence against trade unionists continues. Reports of killings and death threats are received on an almost regular basis. UN وما زالت أعمال العنف تستمر ضد النقابيين؛ والتقارير عن حوادث القتل والتهديد بالقتل ترد بصورة شبه منتظمة.
    She experienced violence and death threats with that drug-dealer. Open Subtitles وقالت إنها تعرضت للعنف والتهديد بالقتل مع هذا المخدر تاجر.
    Canada noted allegations of intimidation, harassment and death threats against members of civil society. Canada expressed concerns towards the sharp increase in murders of women and journalists, and its negative impact on freedom of expression in Honduras. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء حالات قتل النساء والصحفيين وأشارت إلى ما ورد من ادعاءات بتعريض أعضاء المجتمع المدني للترهيب والمضايقة والتهديد بالقتل.
    A number of female human rights activists have been subjected to harassment, abductions, attacks and death threats, including Ms. Delia Revoredo Marsano de Mur, Ms. Elba Greta Minaya Calle and Ms. Sofia Macher. UN فقد تعرض عدد من النشطات في مجال حقوق الانسان للمضايقة والاختطاف والهجوم والتهديد بالقتل بمن فيهن السيدة ديليا ريفو ريدو مارسانو دي مور والسيدة ايلبا غريتا مينايا كالي والسيدة صوفيا ماشير.
    In addition, individuals, relatives of disappeared persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المختفين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات.
    In addition, individuals, relatives of disappeared persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death, for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات.
    In Kani, near Seguéla, a local member of the Independent Electoral Commission representing the LMP was intimidated and threatened with death. UN وفي كاني، قرب سيغيلا، تعرض عضو محلي في اللجنة المستقلة للانتخابات يمثل تحالف الغالبية الرئاسية للتخويف والتهديد بالقتل.
    The complainants were subjected to torture on a daily basis for about two weeks, which included being electrocuted on their genitals, forced to be naked at night, beaten and dragged through the mountains blindfolded, and threatened with death. UN واستمر التعذيب، الذي كان يمارس عليهما يومياً، أسبوعين تقريباً، وكان هذا التعذيب يشمل التعرض للصدمات الكهربائية على مستوى الأعضاء التناسلية، والبيات ليلاً بدون ملابس، والضرب والسير وهما معصوبي العينين في المناطق الجبلية، والتهديد بالقتل.
    Some had been beaten and threatened with death. UN وقد تعرّض بعضهم للضرب والتهديد بالقتل.
    17. The Chairperson asked for details of the investigations that had led to the allegations of assault, death threats and reprisals against members of the security forces being declared unfounded. UN 17- الرئيس طلب إيضاحات حول عمليات التحقيق التي سمحت بإعلان أنّ ادعاءات الاعتداء والتهديد بالقتل والانتقام التي تُعزى إلى أفراد قوات الأمن لا تقوم على أي أساس.
    After this the complainant was beaten, threatened with death, and forced to sign a disclaimer. UN وتعرض صاحب الشكوى إثر ذلك إلى الضرب والتهديد بالقتل وأُرغم على توقيع مذكرة إخلاء مسؤولية.
    (iv) The Penal Code - deals, among other things, with the offences of murder, threats of death or grievous harm, kidnapping, unlawful training, military operations, violence against the judiciary, witnesses in legal proceedings and causing damage to property, e.g. arson, the use of explosive material with the intent to cause damage and damage to buildings. UN ' 4` يتناول القانون الجنائي, من بين أمور أخرى, جرائم القتل والتهديد بالقتل أو بالإيذاء الخطير والخطف والتدريب غير المشروع والعمليات العسكرية والعنف ضد القضاة والشهود في الإجراءات القانونية وإتلاف الممتلكات عن طريق الحرق العمد مثلا واستخدام المواد المتفجرة بغرض الإضرار وإتلاف البنايات.
    20. The reported acts of reprisal range from harassment, intimidation, physical aggression, arbitrary arrests and refusal of travel documents, to death threats and killing. UN 20- إن الأعمال الانتقامية التي وردت بشأنها تقارير تتراوح ما بين المضايقة والتخويف والاعتداء الجسدي والاعتقال التعسفي والحرمان من وثائق السفر من جهة والتهديد بالقتل والقتل الفعلي من جهة أخرى.
    5-Dec-05 Investigation into allegations of rape, sexual harassment and threats to kill by an ICTR staff member UN التحقيق في ادعاءات تتعلق بالاغتصاب والتحرش الجنسي والتهديد بالقتل منسوبة إلى أحد موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus