"والتهرب من دفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • evasion
        
    In his estimation, tackling tax havens would also help address money laundering, tax evasion and capital flight. UN وفي تقديره، سيساعد التصدي للملاوذ الضريبية أيضاً على مكافحة غسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب وهروب رؤوس الأموال.
    The problems of regulatory arbitrage and tax evasion are closely linked. UN فهناك علاقة وثيقة بين مشاكل التحكيم التنظيمي والتهرب من دفع الضريبة.
    Necessary measures would include creating effective tax systems, tackling the scourge of corruption, addressing tax havens and tax evasion, and helping to create an investment-friendly environment. UN ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    The Council also called on the Inspectorates of the Ministries of Finance and Commerce to join forces to fight fraud and tax evasion. UN ودعا المجلس أيضا هيئة التفتيش في كل من وزارتي المالية والتجارة إلى أن تضافرا جهودهما لمكافحة الاحتيال والتهرب من دفع الضرائب.
    - the fight against corruption, money laundering and tax evasion. UN - محاربة الفساد وغسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب.
    In addition, there should be international standards to combat money and asset laundering, corruption and tax evasion. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي وضع معايير دولية لمكافحة غسيل اﻷموال واﻷصول الثابتة فضلا عن الفساد والتهرب من دفع الضرائب.
    Necessary measures would include creating effective tax systems, tackling the scourge of corruption, addressing tax havens and tax evasion, and helping to create an investment-friendly environment. UN ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Greater efforts are needed to address capital flight, tax evasion and corruption. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لمواجهة هروب رؤوس الأموال، والتهرب من دفع الضرائب، وتفشي الفساد.
    That's evidence of money laundering and tax evasion. Open Subtitles هذا دليل على غسيل الاموال والتهرب من دفع الضرائب
    Evidence of money laundering. And tax evasion. Open Subtitles هذا دليل على غسيل الاموال والتهرب من دفع الضرائب
    They also reaffirmed their commitment to end financial secrecy and tax evasion through the rapid implementation of the new single global standard for the automatic exchange of tax information. UN وأعادت أيضا تأكيد التزامه بإنهاء السرية المالية والتهرب من دفع الضرائب من خلال التنفيذ السريع للمعيار العالمي المفرد الجديد للتبادل التلقائي للمعلومات الضريبية.
    However, results in that area were hampered by low per capita income, low savings rates and investment, limited tax bases and tax evasion. UN ولكن النتائج في ذلك المجال تعثرت بسبب انخفاض نصيب الفرد من الدخل، وانخفاض معدلات الادخار والاستثمار، ومحدودية القواعد الضريبية، والتهرب من دفع الضرائب.
    Initiatives to encourage cross-border collaboration should get considerable attention by donors to help in avoiding illegal financial flows and tax evasion. UN وينبغي أن تحظى المبادرات الرامية إلى تشجيع التعاون عبر الحدود باهتمام كبير من جانب الجهات المانحة للمساعدة على تجنب التدفقات المالية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب.
    Special Prosecutors filed indictments against six defendants charged with human trafficking, facilitation of prostitution and money-laundering and against another six defendants charged with fraud, tax evasion and money-laundering. UN ووجه المدعون الخاصون لكوسوفو لوائح اتهام إلى ستة متهمين بجرائم الاتجار بالبشر وتيسير الدعارة وغسل الأموال، وإلى ستة متهمين آخرين بجرائم الغش والتهرب من دفع الضرائب وغسل الأموال.
    Moreover, unregulated offshore centres and tax havens facilitated capital flight and tax evasion. UN وعلاوة على هذا، فإن المراكز الخارجية غير الخاضعة للتنظيم والملاذات الضريبية تيسر من هروب رأس المال والتهرب من دفع الضرائب.
    As markets develop and techniques for laundering money, fraud, tax evasion and regulatory abuse evolve, so financial regulatory systems must improve, be updated and be responsive to ever tighter international standards. UN فمع نشوء اﻷسواق وتطور أساليب غسل اﻷموال والغش والتهرب من دفع الضرائب وإساءة استعمال اﻷنظمة، يجب أيضا أن تتحسن نظم اﻷنظمة المالية وأن تستكمل وأن تلبي المعايير الدولية التي تضيق باطراد.
    Furthermore, it could undermine our ability to combat financial fraud, money laundering, terrorist funding and tax evasion, and undermine the effectiveness of financial sanctions. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا أن يقوض قدرتنا على مكافحة الغش المالي وغسل اﻷموال وتمويل اﻹرهاب والتهرب من دفع الضرائب، كما يقوض فعالية العقوبات المالية.
    The causes that led to such a situation are: inefficiency of the fiscal system, reduction of personnel in the national economy, tax evasion, high rates of deductions for social insurance. UN والأسباب التي أدت إلى نشوء هذا الوضع هي: عدم كفاءة النظام المالي وتخفيض عدد الموظفين في قطاع الاقتصاد الوطني والتهرب من دفع الضرائب وارتفاع معدلات تخفيض التأمينات الاجتماعية.
    The cross-border flow of the global proceeds from criminal activity, corruption, and tax evasion are estimated to be more than $1 trillion annually. UN ويقدر تدفق العائدات الآتية من أنشطة العصابات الإجرامية والفساد والتهرب من دفع الضرائب عبر الحدود على الصعيد العالمي بما قيمته أكثر من 1 ترليون دولار من من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    The bribing of public officials to influence the award of contracts, tax evasion and, in some extreme cases, propping up dictatorial and oppressive regimes are common among multinational companies that do not play by the rules. UN ورشوة الموظفين الحكوميين للتأثير على منح العقود، والتهرب من دفع ضرائب وفي بعض الحالات الاستثنائية مساندة النظم الديكتاتورية والاستبدادية، هي ممارسات شائعة فيما بين الشركات المتعددة الجنسيات التي لا تلتزم بقواعد اللعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus