"والتوترات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social tensions
        
    The 1990s saw an escalation of internal and regional armed conflicts and social tensions in developing countries. UN وقد شهدت التسعينات تصعيدا للصراعات المسلحة والتوترات الاجتماعية الداخلية والإقليمية في البلدان النامية.
    Herein lies one of the basic causes of poverty and social tensions in the least favoured societies. UN وهنا يكمن أحد الأسباب الأساسية للفقر والتوترات الاجتماعية في المجتمعات المحرومة.
    This is one of the key points of nexus of poverty and social tensions in the most disadvantaged countries and their population. UN وهذه نقطة من النقاط الرئيسية في العلاقة بين الفقر والتوترات الاجتماعية في أكثر البلدان حرماناً ولسكانها.
    This has given rise to new inequalities that are generating discrimination and social tensions, and this inequality, in turn, is reflected in levels of social power. UN ومن هذا الوضع تنشأ حالات جديدة من عدم المساواة تفضي إلى التمييز والتوترات الاجتماعية. ويتضح عدم المساواة في النفوذ الاجتماعي.
    Combined with the Government's failure to implement the announced 34 per cent salary increase for civil servants, the situation has led to widespread discontent and social tensions. UN ورافق ذلك إخفاق الحكومة بتنفيذ تعهدها بزيادة رواتب الموظفين المدنيين بنسبة 34 في المائة، مما أسفر عن تفشي حالة من الاستياء والتوترات الاجتماعية.
    This situation, exacerbated by the shocks created by structural adjustment programmes and political reform, is continuing to intensify internal pressures and social tensions. UN هذه الحالة التي تتفاقم نتيجة للصدمات التي تفرضها برامج اﻹصـلاح الهيكلـي واﻹصـلاح السياسـي، لا تزال تؤدي الى زيادة الضغوط الداخلية والتوترات الاجتماعية.
    Lastly, his delegation urged the international community to address the political unrest and social tensions that continued to produce movements of refugees and internally displaced persons in most parts of the world. UN وقال أخيراً إن وفده يحث المجتمع الدولي على مواجهة القلاقل السياسية والتوترات الاجتماعية التي تظل تنتج حركات للاجئين والمشردين داخلياً في معظم أنحاء العالم.
    (b) A number of social problems and social tensions are threatening the world community; UN )ب( وجود عدد من المشاكل والتوترات الاجتماعية التي تعرض المجتمع العالمي للخطر؛
    32. Experts analysed the " lost decade " of development, when adoption of ill-considered structural adjustment policies, inspired by market fundamentalism, hindered development and worsened inequality and social tensions. UN 32- وتناول الخبراء بالتحليل " عقد التنمية الضائع " الذي تم خلاله اعتماد سياسات تكيف هيكلية غير مدروسة ومستلهَمة من " أصولية " السوق، فأعاقت التنمية وزادت التفاوت والتوترات الاجتماعية سوءاً.
    15. Insecurity and social tensions continued to affect the civilian population in many countries of the subregion. UN 15 - وظلت مظاهر انعدام الأمن والتوترات الاجتماعية تؤثر على السكان المدنيين في العديد من بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    48. The death, imprisonment or unemployment of many adult male members of the community, which affects all areas of the OPT, have increased poverty and social tensions that contribute to increased domestic violence. UN 48- إن ما يعانيه العديد من الذكور البالغين في المجتمع المحلي من تعرض للموت والسجن أو البطالة، ممّا يؤثر على جميع المجالات الحياتية في الأراضي الفلسطينية المحتلة قد زاد من الفقر والتوترات الاجتماعية التي تسهم في تنامي العنف المنزلي.
    13. During the reporting period, insecurity and social tensions continued to affect the civilian population in many countries of the subregion, particularly owing to the situations in northern Mali and in north-eastern Nigeria. UN ١٣ - وظل السكان المدنيون يتضررون من حالة انعدام الأمن والتوترات الاجتماعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كثير من بلدان المنطقة دون الإقليمية، وذلك على وجه الخصوص بسبب الأوضاع السائدة في كل من شمال مالي والجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا.
    In Malawi, following political violence and social tensions in July 2011, I designated a facilitator for the Malawi dialogue process between the Government and civil society organizations which resulted, in March 2012, in an agreement between the parties on a road map for transition. UN وفي ملاوي، وفي أعقاب العنف السياسي والتوترات الاجتماعية في تموز/يوليه 2011، عيَّنت ميسِّراً لعملية الحوار في ملاوي بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني التي أسفرت، في آذار/مارس 2012، عن التوصل إلى اتفاق بين الأطراف على خريطة طريق للعملية الانتقالية.
    While people displaced by climatic/natural factors are not " refugees " under the 1951 Convention, there are nonetheless clear links between environmental degradation or climate change, and social tensions and conflict. UN وذكرت المفوضية أن المشردين بسبب عوامل مناخية/طبيعية لا يعتبرون " لاجئين " بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، إلا أن هناك صلة واضحة بين التدهور البيئي أو تغير المناخ، من جهة، والتوترات الاجتماعية والنزاعات، من جهة أخرى.
    39. UNHCR emphasized that although people displaced by climatic (natural) factors were not `refugees' under the 1951 Refugee Convention, there are nonetheless clear links between environmental degradation or climate change on the one hand, and social tensions and conflict on the other. UN 39- وشددت المفوضية على أنه رغم عدم اعتبار المشردين بسبب عوامل مناخية (طبيعية) " لاجئين " بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، فإن هناك صلة واضحة بين التدهور البيئي أو تغير المناخ `من جهة` والتوترات الاجتماعية والنزاعات، من جهة أخرى.
    56. UNHCR noted that while people displaced because of climatic (natural) factors were not `refugees' under the 1951 Convention, there were nonetheless clear links between environmental degradation or climate change, and social tensions and conflict. UN 56- ولاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن السكان الذين يتشردون بسبب العوامل المناخية (الطبيعية) ليسوا من " اللاجئين " بموجب اتفاقية عام 1951، ومع ذلك هناك علاقة واضحة بين التدهور البيئي وتغير المناخ والتوترات الاجتماعية والنزاع.
    3. Political unrest and social tensions nevertheless continued to prevail in some regions of Africa, producing movements of refugees and internally displaced persons (IDPs), mainly in West Africa (Côte d'Ivoire, Togo), the Great Lakes region (Democratic Republic of the Congo, Central African Republic) and the Sudan. UN 3 - ومع ذلك استمرت الاضطرابات السياسية والتوترات الاجتماعية سائدة في بعض مناطق أفريقيا، مما أسفر عن تحركات للاجئين والمشردين داخليا، بصفة رئيسية في غرب أفريقيا (كوت ديفوار وتوغو)، ومنطقة البحيرات الكبرى (جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى)، والسودان.
    The death, imprisonment or unemployment of many adult male members of the community, which affected all areas of the Occupied Palestinian Territory, increased poverty and social tensions that contribute to increased domestic violence (Ibid., para. 48). UN وأدت وفاة أو سجن أو بطالة العديد من أفراد المجتمع من الذكور، وهو الأمر الذي تأثرت منه جميع مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة، إلى زيادة الفقر والتوترات الاجتماعية التي تسهم في زيادة العنف المنـزلي (المرجع نفسه، الفقرة 48).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus