Nevertheless, they depend on Headquarters for different types of information support and guidance from time to time. | UN | إلا أنهم يعتمدون على المقر فيما يتعلق بمختلف أنواع الدعم الإعلامي والتوجيه من حين لآخر. |
The Units have received technical advice and guidance from Headquarters while being administratively supported by UNLB. | UN | وتتلقى الوحدات المشورة التقنية والتوجيه من المقر بينما تتلقى الدعم الإداري من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
We know that girls need and have the right to a safe and supportive environment that includes nurturing and guidance from families and caring adults. | UN | نعرف أن الفتاة بحاجة إلى بيئة آمنة وداعمة تلقى فيها الرعاية والتوجيه من أفراد الأسرة والكبار. |
The Department looks forward to receiving the support and guidance of Member States, as it strives to meet this challenge. | UN | وتتطلع الإدارة، في إطار جهودها الدؤوبة التي تبذلها لمواجهة هذا التحدي، إلى استلام التقارير والتوجيه من الدول الأعضاء. |
He commended the Commissioner's efforts to restructure the Centre for Human Rights and emphasized the need for extensive consideration of that question by Member States and guidance by the General Assembly before action was taken. | UN | وأثنى على الجهود التي يبذلها المفوض السامي ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان وأكد ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بالنظر في هذه المسألة على نحو شامل والتوجيه من جانب الجمعية العامة قبل اتخاذ أي إجراء. |
Leadership and direction are needed to encourage increased efforts and ensure that activities are directed to achieve long-established priorities. | UN | وثمة حاجة إلى القيادة والتوجيه من أجل التشجيع على بذل المزيد من الجهود، وكفالة توجيه الأنشطة نحو تحقيق الأولويات القائمة منذ أمد بعيد. |
The recently established Peacebuilding Commission and Human Rights Council need support and guidance from a revitalized Assembly in the fulfilment of their challenging tasks. | UN | ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان المنشآن حديثا يحتاجان إلى الدعم والتوجيه من جمعية منشَّطة في تنفيذ مهامهما الصعبة. |
For example, employee and employers' organisations, schools and associations may seek advice and guidance from the Ombud. | UN | وعلى سبيل المثال فإن منظمات العاملين وأصحاب الأعمال، والمدارس والجمعيات، قد تطلب المشورة والتوجيه من أمين المظالم. |
At the same time, technical support and guidance from WHO will be required with a view to preventing the contamination of agricultural products with DDT and other insecticides used for indoor residual spraying. | UN | وسيلزم، في الوقت نفسه، تقديم الدعم التقني والتوجيه من منظمة الصحة العالمية بغية منع تلوث المنتجات الزراعية بالدي دي تي، وغيره من المبيدات الحشرية المستخدمة في عمليات الرش الثُمالي الداخلي. |
It receives support and guidance from an advisory council composed of Mexican citizens who live abroad. | UN | ويحصل المعهد على الدعم والتوجيه من مجلس استشاري يتألف من مواطنين مكسيكيين مقيمين في الخارج. |
The non-completion of the output resulted from the absence of feedback and guidance from the Government on the draft map of prisons | UN | عدم إنجاز الناتج ناجم عن عدم تلقي الرد والتوجيه من الحكومة بشأن مشروع خريطة مواقع السجون |
The Coordinator is the channel by which the International Police Task Force Commissioner will receive advice and guidance from the High Representative. | UN | والمنسق هو الجهة التي سيتلقى مفوض قوة الشرطة الدولية من خلالها المشورة والتوجيه من الممثل السامي. |
These attacks were committed by Islamic fundamentalist terrorists affiliated with organizations that receive support and guidance from certain States in the region. | UN | وقد قام بارتكاب هذه الهجمات إرهابيون أصوليون إسلاميون مرتبطون بمنظمات تتلقى الدعم والتوجيه من بعض الدول في المنطقة. |
A/AC.237/71 Report on seeking and maintaining consistency between activities undertaken outside the framework of the financial mechanism and guidance from the Conference of the Parties. | UN | A/AC.237/71 تقرير عن التماس وإبقاء الاتساق بين اﻷنشطة المضطلع بها خارج إطار اﻵلية المالية والتوجيه من مؤتمر اﻷطراف |
This has resulted in more queries, requests for advice and guidance from programme managers for the relevant legal offices prior to the taking of decisions. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة في عدد الاستفسارات وطلبات الحصول على المشورة والتوجيه من قبل مديري البرامج والموجهة إلى المكاتب القانونية ذات الصلة، وذلك قبل اتخاذ القرارات. |
It also requested the support and guidance of parties in that work. | UN | وطلب أيضاً الدعم والتوجيه من الأطراف لإتمام هذا العمل. |
Refused to respect the will and guidance of elder mice. | Open Subtitles | رفض إحترام الإرادة والتوجيه من الفئران الكبار |
Working closely with national governments, Resident Coordinators and country teams advocate the interests and mandates of the United Nations system, while drawing on the support and guidance of the entire United Nations family. | UN | ويعمل المنسِّقون المقيمون والأفرقة القطرية عن كثب مع الحكومات الوطنية، فيدعون إلى مناصرة مصالح وولايات منظومة الأمم المتحدة، وهم يستمدون الدعم والتوجيه من أسرة الأمم المتحدة بأجمعها. |
Those arrangements entail increased recognition by the members and associate members of ESCAP of the ownership of the statistical activities of ESCAP, and ensure a continuity of leadership and guidance by the Bureau between Committee sessions. | UN | وهذه الترتيبات تستتبع مزيدا من التسليم من جانب أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وأعضائها المنتسبين بملكية اﻷنشطة اﻹحصائية للجنة وتكفل استمرارية القيادة والتوجيه من جانب المكتب فيما بين دورات لجنة اﻹحصائيات. |
Mindful that the mid-term evaluation presents Parties and stakeholders with a unique opportunity to provide strategic guidance and direction in order to enhance the implementation of the Convention and The Strategy, building on experience gained in the period since its adoption, | UN | وإذ يدرك أن تقييم منتصف المدة يتيح للأطراف ولأصحاب المصلحة فرصة فريدة لتقديم الإرشاد والتوجيه من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، استناداً إلى الخبرة العملية المكتسبة في الفترة منذ اعتماده، |
98. The constitution-making process for Somalia has made significant progress, with political oversight and guidance provided by UNPOS. | UN | 98 - وقد أحرزت عملية وضع دستور للصومال تقدما كبيرا، مع اضطلاع المكتب السياسي بالإشراف والتوجيه من الناحية السياسية. |
Resulting from this has been the continuing desire to create an enabling environment for the private sector to derive impulse and orientation from the public sector, so that, in turn, both can serve complementary roles. | UN | ونتج عن ذلك الرغبـــة المستمرة في خلق بيئة تمكينية للقطاع الخـــاص ليحصل على الدفع والتوجيه من القطاع العام، بحيث يستطيع كل من القطاعين أن يؤدي دورا مكملا لدور اﻵخر. |