"والتوصيات المنبثقة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recommendations of the
        
    • and recommendations emanating from the
        
    • and recommendations from
        
    • and recommendations resulting from the
        
    • and recommendations arising from the
        
    • and the recommendations ensuing from the
        
    • and those emerging from
        
    • recommendations from the
        
    • and recommendations following
        
    • and the recommendations of the
        
    • and recommendations emerging from
        
    Conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Draft conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework UN مشاريع الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    A declaration would be adopted at the end of the session based on the discussions and recommendations emanating from the forum on industrial development issues and interregional debates. UN وسيُعتمَد في نهاية الدورة إعلان يستند إلى المناقشات والتوصيات المنبثقة عن الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية وعن المناقشات الأقاليمية.
    81. In 2014 an international conference may be convened to present the findings and recommendations from regional meetings. UN 81 - وقد يعقد في عام 2014 مؤتمر دولي لعرض الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاجتماعات الإقليمية.
    A final discussion was held during that session, at which time the conclusions and recommendations resulting from the Workshop were adopted. UN وعقدت مناقشة نهائية خلال تلك الجلسة حيث اعتمدت الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن حلقة العمل.
    The United Kingdom fully supported the conclusions and recommendations of the biennial review. UN وتؤيد المملكة المتحدة تأييدا كاملا النتائج والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي.
    :: The effective implementation of the conclusions and recommendations of the United Nations Millennium Declaration, especially as it relates to Africa; UN :: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن إعلان الأمم المتحدة للألفية تنفيذا فعالا، ولا سيما في ما يتصل بأفريقيا؛
    Conclusions and recommendations of the first biannual review of the Strategic Framework for Peacebuilding in the Central African Republic UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    87. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support continue to address the findings and recommendations of the global peacekeeping training needs assessment. UN 87 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني دراسة النتائج والتوصيات المنبثقة عن تقييم احتياجات التدريب في مجال حفظ السلام العالمي.
    The Intergovernmental Working Group will submit its report on the eleventh session for consideration by the Human Rights Council at the subsequent session of the Council following the adoption of the conclusions and recommendations of the eleventh session. UN وسيقدم الفريق العامل الحكومي الدولي تقريره عن الدورة الحادية عشرة لينظر فيه مجلس حقوق الإنسان في الدورة التي تليها للمجلس بعد اعتماد الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الدورة الحادية عشرة.
    Draft conclusions and recommendations of the first biannual review of the Strategic Framework for Peacebuilding in the Central African Republic UN مشاريع الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Conclusions and recommendations of the first review of the Strategic Framework for Peacebuilding in Guinea-Bissau UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو
    19. The virtual forum may also allow for the dissemination of the findings and recommendations of the in-person forum meetings to those stakeholders unable to attend the meetings in person. UN 19- ويمكن للمنتدى الافتراضي أيضاً أن يتيح نشر الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماعات المنتدى القائم على الحضور لتبليغها إلى أصحاب المصلحة الذي يتعذر عليهم حضور الاجتماعات شخصياً.
    However, we remain convinced that the draft resolution's references to documents and recommendations of the NPT Review Conferences are unwarranted. UN ومع ذلك، فإننا لا نزال مقتنعين بأن إشارات مشروع القرار إلى الوثائق والتوصيات المنبثقة عن مؤتمرات الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة ليس لها مبرر.
    Following the summaries delivered by the rapporteurs of the thematic sessions, the participants considered the observations and recommendations emanating from the discussions at the Symposium. UN وبعد أنَّ قدّم مقرّرو الجلسات المواضيعية الملخصات، نظر المشاركون في الملاحظات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات التي دارت في الندوة.
    The Parties will review the work and recommendations emanating from the seventh meeting of the Ozone Research Managers of the Parties to the Vienna Convention, held in Geneva from 18 to 21 May 2008. UN 4 - تقوم الأطراف باستعراض العمل والتوصيات المنبثقة عن الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون التابعين للأطراف في اتفاقية فيينا المعقود في جنيف في الفترة من 18 - 21 أيار/مايو 2008.
    Proposals and recommendations emanating from the discussions, as well as those contained in the working papers, were incorporated in the final document adopted by the general meeting at its closing session. UN وأُدرجت المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات، وكذلك المقترحات والتوصيات الواردة في ورقات العمل، في الوثيقة النهائية التي اعتمدها الاجتماع العام في جلسته الختامية.
    Conclusions and recommendations from the regional forums were presented in Vienna. UN وقدمت في فيينا الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن المنتديات الإقليمية.
    It presents findings, conclusions and recommendations resulting from the assessment of UNDP performance and its strategic positioning in the region. UN ويعرض التقييم النتائج والاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن تقدير أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووضعه الاستراتيجي في المنطقة.
    Conclusions and recommendations arising from the round table on education UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن المائدة المستديرة المعنية بالتعليم
    2. Endorses the report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development and the recommendations ensuing from the consensus report of the 2003 group of governmental experts contained therein; UN 2 - تقر تقرير الأمين العام بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره() والتوصيات المنبثقة عن تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 المعتمد بتوافق الآراء، والواردة في ذلك التقرير()؛
    On the basis of recommendations submitted by the Intergovernmental Preparatory Committee and those emerging from the pre-conference consultations, the Conference shall, to the extent possible at its first meeting: UN يقوم المؤتمر بقدر ما يتسـنى له في جلسته الأولى، اسـتناداً إلى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، بما يلي:
    13. Calls upon all parties to cooperate fully with the findings and recommendations following the Abyei Area Joint Investigation and Inquiry Committee's (AAJIIC's) investigation into the killing of a UNISFA peacekeeper and the Ngok Dinka paramount chief; UN 13 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة عن تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛
    10. The review and appraisal process should start by raising awareness at national and local levels about the Second World Assembly on Ageing and the recommendations of the Madrid Plan of Action. UN 10 - وينبغي أن تبدأ عملية الاستعراض والتقييم برفع الوعي على الصعيدين الوطني والمحلي بشأن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والتوصيات المنبثقة عن خطة عمل مدريد.
    The following is a summary of key policy implications and recommendations emerging from this work: UN ويرد فيما يلي موجز للآثار السياساتية الرئيسية والتوصيات المنبثقة عن هذا العمل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus