"والتوصية بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recommend
        
    • and recommending
        
    • recommending and
        
    • and recommendation
        
    Through these terms of reference the TC was tasked to develop and recommend operational documents to the COP for approval at its seventeenth session. UN وانطلاقاً من هذه الاختصاصات، عُهد إلى اللجنة الانتقالية بإعداد وثائق تنفيذية والتوصية بها إلى مؤتمر الأطراف لإقرارها في دورته السابعة عشرة.
    Expert participants had the opportunity to discuss perspectives and share experiences and best practices and to identify, agree and recommend inputs for the draft international guiding principles on alternative development. UN وأتيحت الفرصة للخبراء المشاركين لمناقشة وجهات النظر وتبادل التجارب وأفضل الممارسات إلى جانب تحديد مدخلات من أجل مشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة والاتفاق عليها والتوصية بها.
    (ii) Research and analyse economic and other information in order to identify and recommend particular instruments for investments; UN ' ٢ ' الاضطلاع ببحث المعلومات الاقتصادية وغيرها من المعلومات وتحليلها بغية تحديد أوراق مالية معينة للاستثمار والتوصية بها.
    xvi. Reviewing and recommending the legislative and executive measures towards enhancing inter-state coordination; UN ' 16` استعراض التدابير التشريعية والتنفيذية والتوصية بها مما يعزز التنسيق فيما بين الولايات؛
    The Main Committees could identify and recommend individual items or clusters of related items that could be effectively considered in omnibus resolutions. UN ويمكن للجان الرئيسية أن تعيـّـن آحاد البنود أو مجموعات البنود المتصلة ببعضها التي يمكن أن يُنظر فيها بفعالية في إطار قرارات جامعة، والتوصية بها.
    In the past year, UNIFEM has created task forces that span departments and professional levels to grapple with and recommend solutions to institutional issues. UN وقد أنشأ الصندوق في السنة الماضية أفرقة عمل تتجاوز حدود اﻹدارات والمستويات الفنية للبحث عن حلول للمسائل المؤسسية والتوصية بها.
    In addition, we believe the issue in question merits the establishment of a subsidiary body to Main Committee II of the 2010 Review Conference to consider and recommend proposals on the implementation of the resolution in question. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن المسألة موضوع البحث تستوجب إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 للنظر في اقتراحات بشأن تنفيذ القرار المعني والتوصية بها.
    In addition, we believe the issue in question merits the establishment of a subsidiary body to Main Committee II of the 2010 Review Conference to consider and recommend proposals on the implementation of the resolution in question. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن المسألة موضوع البحث تستوجب إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 للنظر في اقتراحات بشأن تنفيذ القرار المعني والتوصية بها.
    In addition, we believe the issue at question merits the establishment of a subsidiary body to Main Committee II of the 2010 Review Conference to consider and recommend proposals on the implementation of the resolution in question. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن المسألة موضوع البحث تستحق إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 للنظر في اقتراحات بشأن تنفيذ القرار المعني والتوصية بها.
    The NCCT is mandated, among other things, to formulate and recommend plans, policies and priorities for government and private sector, i.e., broadcasters, producers and advertisers, action towards the development of high quality locally-produced children's television programming. UN ويضطلع المجلس بولاية تشمل، في جملة أمور، وضع الخطط والسياسات العامة والأولويات والتوصية بها لعرضها على الحكومة والقطاع الخاص، أي جهات البث التلفزيوني والمنتجين والمعلنين التجاريين، من أجل العمل على النهوض بإنتاج برامج تلفزيونية للأطفال تكون محلية وذات جودة عالية.
    The Executive Board, drawing on experts in accordance with the modalities and procedures for a CDM, shall develop and recommend to the COP/MOP, inter alia: UN يقوم المجلس التنفيذي، مستعيناً بالخبراء وفقاً لطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، بإعداد جملة أمور، منها ما يلي، والتوصية بها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف:
    Expert review teams shall, under their collective responsibility, calculate, document and recommend adjustments in accordance with the provisions for the review of annual inventories under Article 8 and this technical guidance. UN 5- تقوم أفرقة خبراء الاستعراض في إطار مسؤوليتها الجماعية، بحساب وتوثيق التعديلات والتوصية بها وفقاً لأحكام استعراض قوائم الجرد السنوية بموجب المادة 8 وهذه الإرشادات التقنية.
    (b) It shall review and recommend legislative and executive measures designed to promote coordination and cooperation among the states of Darfur; UN (ب) تستعرض التدابير التشريعية والتنفيذية والتوصية بها بما يعزز التنسيق والتعاون بين ولايات دارفور.
    The integrated operational teams would integrate, review and recommend for approval to senior management mission-wide operational resource requirements and provide guidance to military, police and support personnel in the generation and deployment of personnel and equipment. UN وستعمل الأفرقة التنفيذية المتكاملة على تكامل واستعراض الاحتياجات من الموارد التشغيلية والتوصية بها للإدارة العليا على نطاق البعثات من أجل الموافقة عليها، كما ستعطي توجيهات للموظفين العسكريين وموظفي الشرطة والدعم في مجال تدبير ونشر الموظفين والمعدات.
    That approach underlies the study, which is designed to identify and recommend measures to enhance cohesiveness and minimize fragmentation of market and economic space, and enhance the free circulation of people, goods and services within the same subregion. UN وتعتمد الدراسة على هذا النهج، وتهدف الى تحديد التدابير اللازمة والتوصية بها لتعزيز التماسك وتقليل تجزئة السوق والحيز الاقتصادي إلى أدنى حد، وتعزيز حرية تنقل اﻷشخاص والبضائع والخدمات داخل نفس المنطقة دون اﻹقليمية.
    Expert review teams shall, under their collective responsibility, calculate, document and recommend adjustments in accordance with the provisions for the review of annual inventories under Article 8 and this technical guidance. UN 5- تقوم أفرقة خبراء الاستعراض في إطار مسؤوليتها الجماعية بحساب وتوثيق التعديلات والتوصية بها وفقاً لأحكام استعراض قوائم الجرد السنوية بموجب المادة 8 وهذه الإرشادات التقنية.
    The executive board, drawing on experts in accordance with the modalities and procedures for a CDM, shall develop and recommend to the COP/MOP, inter alia: UN يقوم المجلس التنفيذي، مستعيناً بالخبراء وفقاً لطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، ببلورة جملة أمور، ومنها ما يلي والتوصية بها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف:
    The Working Group on Indebtedness has proved to be an important body in finding and recommending to the Committee practical and workable solutions to the problem. UN وقد أثبت الفريق العامل المعني بالمديونية أنه هيئة هامة من أجل التوصل الى حلول عملية وناجعة للمشكلة والتوصية بها.
    The major steps that the Secretary-General is now taking and recommending are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للخطوات الرئيسية التي يقوم اﻷمين العام حاليا باتخاذها والتوصية بها.
    There is a supporting instrument for evaluating and recommending measures to improve activities in these areas. UN ويُستعان في هذا السياق بأداة داعمة لتقييم ما ينبغي اتخاذه من تدابير والتوصية بها من أجل تحسين الأنشطة الجارية في تلك المناطق.
    Designing, recommending and approving responses to non-compliance that are appropriate to the case at hand. (AOSIS)Submission from Samoa, on behalf of the Alliance of Small Island States. UN (ز) تصميم الردود على حالات عدم الامتثال والتوصية بها وإقرارها بما يتناسب مع الحالة قيد البحث (تحالف الدول الجزرية الصغيرة)(1).
    117. In the area of arts promotion, gender equality is one of the criteria to be considered in the assessment and recommendation of applications for funding. UN 117- وفي مجال تشجيع الفنون، تُعتبر المساواة بين الجنسين أحد المعايير التي يتعين مراعاتها لدى تقييم الطلبات المقدمة للحصول على التمويل والتوصية بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus