"والتي تتألف" - Traduction Arabe en Anglais

    • consisting
        
    • which consists
        
    • which comprises
        
    • made up
        
    • which consisted
        
    • resmi
        
    • terdiri
        
    • which is composed
        
    • which was composed
        
    Public and publicly guaranteed flows, consisting mostly of official bilateral credits, have been declining. UN فالتدفقات العامة وتلك التي يضمنها القطاع العام، والتي تتألف في الغالب من ائتمانات ثنائية رسمية، آخذة فــي الانخفاض.
    The joint meeting mechanism for the National Human Rights Action Plan, consisting of more than 50 government departments, is responsible for supervising and evaluating the implementation of the various indicators, in order to ensure the consistency and reliability of the data. UN وكُلفت آلية الاجتماعات المشتركة التابعة لخطة العمل، والتي تتألف مما يربو على 50 وكالة حكومية، بمسؤولية الإشراف على تنفيذ مختلف هذه المؤشرات وتقييمها ضمانا لاتساق البيانات وموثوقيتها.
    All of the proposals from the report were put forward in the Storting by different groups of elected representatives consisting of members of all parties represented in the Storting. UN 105- وقدمت جميع المقترحات الواردة في التقرير إلى البرلمان من قبل مجموعات مختلفة من الممثلين المنتخبين والتي تتألف من أعضاء من جميع الأحزاب الممثلة في البرلمان.
    Input was sought from Member States and the Advisory Group of the International Year of Cooperatives, which consists of high-level cooperative professionals and experts. UN وطُـلبت مدخلات من الدول الأعضاء والمجموعة الاستشارية للسنة الدولية للتعاونيات، والتي تتألف من مهنيين وخبراء تعاونيين رفيعي المستوى.
    Previously, the Republic of Uzbekistan has repeatedly expressed its position regarding the ways of a peaceful settlement of the conflict in Afghanistan, which consists of the following: UN وكانت جمهورية أوزبكستان في السابق قد أعربت مرارا عن موقفها إزاء التوصل الى تسوية بالوسائل السلمية للنزاع في أفغانستان، والتي تتألف مما يلي:
    The overall project partnership, which comprises some 110 stakeholders drawn from 30 countries in the region, also includes international experts serving as members of the project's technical advisory committee. UN كما تشمل الشراكة الشاملة للمشروع، والتي تتألف من 110 من أصحاب المصلحة من 30 من بلدان الإقليم، خبراء دوليين يعملون بصفة أعضاء في اللجنة الاستشارية التقنية للمشروع.
    As a result of work carried out to date, there are now approximately 1,800 such illegal armed groups made up of some 129,000 individuals in the Afghan New Beginnings Programme database. UN وكنتيجة للعمل المضطلع به حتى الآن، هناك نحو 800 1 من هذه الجماعات المسلحة غير المشروعة والتي تتألف من نحو 000 129 فرد مدرجة حاليا في قاعدة بيانات برنامج البدايات الجديدة الأفغانية.
    Her delegation also supported the method adopted by the Commission on the Status of Women, which consisted in inviting experts from Governments and non-governmental organizations to exchange views on critical women's issues; however, experts from all regions must be invited. UN كما أن وفدها يؤيد الطريقة التي تعتمدها اللجنة المعنية بمركز المرأة والتي تتألف من دعوة الخبراء من الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتبادل اﻵراء بشأن قضايا المرأة الحساسة؛ بيد أن الدعوة يجب أن توجه الى خبراء من جميع اﻷقاليم.
    :: Execution of the donation package subject to approval by the General Assembly in the estimated inventory value of $4.5 million, consisting of some 1,741 items UN :: التبرّع بمجموعة المعدات التي تُقدر قيمتها المحدَّدة أثناء الجرد بـ 4.5 ملايين دولار، والتي تتألف من حوالي 741 1 صنفا، رهنا بموافقة الجمعية العامة على ذلك
    One successful experience in this regard was the formation of the Inter-Agency Committee on Gender and Justice, consisting of the judicial branch and INAM, which follow up on these agreements. UN وتتمثل إحدى التجارب الناجحة في هذا الإطار في تشكيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بنوع الجنس، والعدالة، والتي تتألف من السلطة القضائية، والمعهد الوطني للمرأة، اللذان يتابعان تلك الاتفاقات.
    The workload of the current posts, consisting of seven Professional and four General Service staff, financed by the regular budget, is at maximum capacity. UN وقد بلغ عبء العمل في الوظائف الحالية الممولة من الميزانية العادية، والتي تتألف من سبعة موظفين من الفئة الفنية وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة، طاقته القصوى.
    We look forward in particular to receiving the addendum mentioned in paragraph 5 of the note contained in section B, consisting of brief assessments on the work of the Security Council by representatives who have served as President of the Security Council. UN ونتطلع بوجه خاص إلى تلقي اﻹضافة المشار إليها في الفقرة ٥ من المذكرة الواردة في القسم باء، والتي تتألف من تقييمات موجزة عن أعمال مجلس اﻷمن من جانب ممثلين تولوا منصب رئيس مجلس اﻷمن.
    The texts of final decisions of the Committee, consisting of Views adopted under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, are, however, made public. UN أما نصوص القرارات النهائية التي تتخذها اللجنة والتي تتألف من اﻵراء المعرب عنها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، فإنها تكون علنية.
    The texts of final decisions of the Committee, consisting of Views adopted under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, are, however, made public. UN أما نصوص القرارات النهائية التي تتخذها اللجنة والتي تتألف من اﻵراء المعرب عنها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، فإنها تكون علنية.
    China Harbour asserts that the property located in its Kuwaiti office, consisting mainly of office furniture, office equipment, electrical equipment and household goods, was either stolen or destroyed by the Iraqis. UN 231- تؤكد شركة " China Harbour " أن الممتلكات الموجودة في مكتبها في الكويت والتي تتألف بصفة رئيسية من أثاث مكتبي، ومعدات مكتبية، ومعدات كهربائية، وأدوات منزلية، سرقت أو أتلفت من جانب العراقيين.
    These estimates are based on a resource framework of $910.0 million for total income, which consists of $747.0 million in regular resources and $163.0 million in other resources. UN وتستند هذه التقديرات إلى إطار من الموارد يبلغ 910 ملايين دولار لمجموع الإيرادات، والتي تتألف من 747 مليون دولار من الموارد العادية و 163 مليون دولار من موارد أخرى.
    90. As of May 1996, the initial phase of the registration review, which consists of re-registering the already listed vendors, was nearing completion. UN سجل الموردين ٩٠ - في أيار/مايو ١٩٩٦، كانت المرحلة الابتدائية لاستعراض التسجيلات، والتي تتألف من إعادة تسجيل الموردين المدرجين بالفعل، على وشك الاكتمال.
    8. All of the nuclear material remaining in Iraq, which consists of low enriched, natural and depleted uranium, has been consolidated in one site (Location C) and will continue to be monitored by IAEA. UN ٨ - وقد جمعت كل المواد النووية المتبقية في العراق والتي تتألف من اليورانيوم المنخفض اﻹثراء واليورانيوم الطبيعي واليورانيوم المستنفد في موقع واحد )الموقع جيم( وستواصل الوكالة رصد هذه المواد.
    Nevertheless, the legal department of the judiciary, which comprises a number of highly qualified judges, has issued advisory opinion No. 7/1669 dated 19 October 1992, arguing that direct reference to provisions of international instruments may be made in domestic judicial proceedings. UN وعلى الرغم من ذلك، أصدرت الإدارة القانونية التابعة للهيئة القضائية، والتي تتألف من عدد من القضاة ذوي التأهيل العالي، الفتوى رقم 7/1669 بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1992، والتي تفيد بأنه يمكن الرجوع بصورة مباشرة إلى أحكام الصكوك الدولية في الإجراءات القضائية المحلية.
    103. In May 1996, the Centre was requested to coordinate the Women in Development Committee, which is composed mainly of 80 non-governmental organizations, both local and international, and representatives of the Government and of United Nations programmes, funds and agencies and other international organizations. UN ١٠٣ - وفي أيار/مايو ١٩٩٦، طُلب إلى المركز أن ينسق عمل اللجنة المعنية بدور المرأة في التنمية، والتي تتألف أساسا من ٨٠ منظمة غير حكومية، محلية ودولية على السواء، وممثلي الحكومة والبرامج والصناديق والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    Some human rights advocates, such as the Tuvalu National Council of Women, operated under the auspices of the Tuvalu Association of Nongovernmental Organizations, which was composed primarily of religious organizations. UN وتعمل بعض هيئات الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل مجلس توفالو الوطني للمرأة، تحت إشراف رابطة توفالو للمنظمات غير الحكومية، والتي تتألف أساساً من منظمات دينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus