"والتي تغطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • covering
        
    • which covers
        
    • which cover
        
    The census is an essential vehicle for collecting varied information related to indigenous populations covering different topics. UN والتعداد هو أداة أساسية لجمع مختلف المعلومات التي تتصل بالشعوب الأصلية والتي تغطي مواضيع مختلفة.
    Nor do the more specific arrangements agreed on in early 1992 and covering the years 1992 and 1993. UN ولا تفعل ذلك الترتيبات اﻷكثر تحديداً التي تم الاتفاق عليها في بداية ٢٩٩١ والتي تغطي عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    She provided an overview of the work of the Board, including the full suite of 32 accruals-based IPSASs covering all main areas of government activity. UN وقدمت لمحة عامة عن عمل المجلس، بما في ذلك المجموعة الكاملة التي تضم 32 معياراً من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المستندة إلى الاستحقاق والتي تغطي جميع المجالات الرئيسية للنشاط الحكومي.
    These are supplemented by several policies formulated by the Information and Communications Technology Division covering a wide range of ICT security issues and issued at different points in time. UN وتُستكمل تلك النشرتان بعدد من السياسات التي أعدتها شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي تغطي طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصادرة في أوقات مختلفة.
    190. There are three organisations in the UK that provide generic support to victims of crime: Victim Support - which covers England and Wales - Victim Support Scotland and Victim Support Northern Ireland. UN 190- توجد في المملكة المتحدة ثلاث منظمات تقدم دعماً عاماً لضحايا الجريمة: دعم المجني عليه، والتي تغطي إنكلترا وويلز، ودعم المجني عليه في اسكتلندا ودعم المجني عليه في آيرلندا الشمالية.
    :: The signing of the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, which cover more than one hundred States. UN :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة.
    The second part, together with annex II, provides an in-depth look at results contributing to the nine selected outcomes agreed with the Executive Board, covering the four UNDP focus areas. UN ويتضمن الجزء الثاني، ومعه المرفق الثاني، نظرة متعمقة إلى النتائج التي أسهمت في النواتج التسعة المختارة التي اتُفق عليها مع المجلس التنفيذي، والتي تغطي مجالات التركيز الأربعة للبرنامج الإنمائي.
    During this period, the 41 States members of the Council of Europe, covering between them almost the whole of the European continent, have strengthened their commitment to social development. UN وخلال هذه الفترة، عملت الدول الأعضاء الـ 41 في مجلس أوروبا، والتي تغطي القارة الأوروبية بأكملها تقريبا، على تعزيز التزامها بالتنمية الاجتماعية.
    BOM, with its responsibility for overall UNDP resource planning, covering both programme and the biennial support budget, will therefore be responsible for the integrated resource framework (IRF) in terms of development, monitoring and reporting. UN ولذلك، فإن مكتب الإدارة، فسيتولى، ضمن مسؤوليته عن تخطيط الموارد العامة للبرنامج الإنمائي، والتي تغطي ميزانية الدعم البرنامجية ولفترة السنتين، المسؤولية عن الإطار المتكامل للموارد من حيث وضعه ورصده والإبلاغ عنه.
    During the course of the last 180 days, they have received goods approved in all three phases, covering every sector of the distribution plan. UN وخلال فترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷخيرة، قام وكلاء التفتيش باستلام السلع المعتمدة في جميع المراحل الثلاث، والتي تغطي كل قطاع من قطاعات خطة التوزيع.
    Switzerland takes the view that humanitarian crises, whatever their nature, can be effectively resolved only through multifaceted involvement covering all aspects of the crisis. UN وتتبنى سويسرا وجهة النظر القائلة بأنه يمكن حسم اﻷزمات اﻹنسانية، مهما كانت طبيعتها، بفعالية فقط من خلال المشاركة المتعددة الوجوه والتي تغطي جميع جوانب اﻷزمة.
    Doubts have also been raised at the outset of particular negotiations as to whether such an instrument was necessary in the light of existing instruments covering similar ground. UN وقد ثارت الشكوك أيضاً في مستهل مفاوضات معينة بشأن ما إذا كان ذلك الصك ضرورياً في ضوء الصكوك الموجودة والتي تغطي مجالاً مماثلاً.
    14. The main task was to merge and consolidate all basic documents elaborated by the various focal points, covering the different fields of expertise, into a unique, coherent and harmonized document. UN 14 - وتمثلت المهمة الرئيسية في دمج وتوحيد جميع الوثائق الأساسية التي صاغت تفاصيلها مراكز الاتصال المختلفة والتي تغطي مختلف ميادين الخبرات الفنية، في وثيقة فريدة متسقة ومتوائمة.
    The data is based on the CEB annual statistical tables covering staff of the organizations in the United Nations common system with appointments for a period of one year or more. UN وتستند البيانات إلى الجداول الإحصائية السنوية لمجلس الرؤساء التنفيذيين والتي تغطي موظفي المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة والمعينين لفترة سنة أو أكثر.
    United Nations Radio is carried by WRN's three satellites covering Europe, Asia and the Pacific, the Middle East, Africa and North and South America. UN ويجري بث برامج إذاعة الأمم المتحدة بواسطة السواتل الثلاثة التابعة للشبكة الإذاعية العالمية والتي تغطي أوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، والشرق الأوسط، وأفريقيا، وأمريكا الشمالية والجنوبية.
    Those districts, frequently affected by droughts and floods and covering 45 per cent of the geographical area of India, were being extensively surveyed from outer space through the use of satellite remote sensing systems. UN وجرى مسح المقاطعات التي تصاب كثيرا بموجات الجفاف والفيضانات ، والتي تغطي ٥٤ في المائة من مساحة الهند ، مسحا مستفيضا من الفضاء الخارجي باستخدام نظم ساتلية للاستشعار عن بعد .
    Such agreements between Governments that need equipment and those ready to provide it, covering and including associated aspects such as training and maintenance, could be made part of a standby arrangement upon participation in the system. UN ويمكن جعل تلك الاتفاقات بين الحكومات التي تحتاج إلى معدات والحكومات المستعدة لتوفيرها، والتي تغطي وتشمل الجوانب ذات الصلة مثل التدريب والصيانة، جزءا من ترتيب احتياطي لدى المشاركة في النظام.
    We believe that, at its sixty-eighth session, the General Assembly should undertake a comprehensive review of the implementation of all aspects of the current draft resolution, in particular, the action plan on Chernobyl covering the period to 2016. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ينبغي لها، في دورتها الثامنة والستين، أن تجري استعراضا شاملا لتنفيذ جميع جوانب مشروع القرار الحالي، ولا سيما خطة العمل بشأن تشيرنوبيل والتي تغطي الفترة حتى عام 2016.
    It is expected that all the required audit reports for 2006 covering nationally executed projects will have been submitted by the end of 2006. UN ويتوقع أن يتم بانتهاء عام 2006 تقديم جميع تقارير مراجعة الحسابات المطلوبة لعام 2006 والتي تغطي المشاريع الخاضعة للتنفيذ الوطني.
    In general, my delegation is satisfied with the thematic overview of the work of the Organization contained in the main parts of the report on that subject, which covers all the key areas in which the United Nations is mandated to conduct its activities. UN وبصفة عامة، يشعر وفدي بالارتياح للاستعراض الموضوعي لأعمال المنظمة والوارد في الأجزاء الرئيسية من التقرير بهذا الشأن، والتي تغطي جميع المجالات الرئيسية التي تفوض الأمم المتحدة للاضطلاع بأنشطتها.
    Policy makers can assess the competitiveness of their fiscal regimes by using UNCTAD's comparative tax tool, which covers 25 countries in up to 12 sectors and measures the burden of taxation on investment cash flow. UN ويمكن لمقرري السياسات أن يقيّموا القدرة التنافسية لنظمهم الضريبية باستخدام الأداة التي يستعملها الأونكتاد في المقارنة بين النظم الضريبية، والتي تغطي 25 بلداً في زهاء 12 قطاعاً وقياس العبء الضريبي على التدفقات النقدية للاستثمار.
    As the Commission has previously approved the instruments developed by Working Group I, which cover most issues that a model law would need to address, the primary task remaining is merely a technical drafting exercise. UN وبما أنَّ اللجنة قد أقرّت سابقاً الصكوك التي وضعها الفريق العامل الأول، والتي تغطي معظم القضايا التي يتعين أن يتناولها القانون النموذجي، فإنَّ المهمة الأساسية المتبقية هي مجرد عملية صياغة تقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus