"والتي قد لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that might not
        
    • which may not
        
    • which might not
        
    • that may not
        
    And that might not seem like very much, but if you realize that we did each test over 200 times, you begin to understand the virtual impossibility of that figure. Open Subtitles والتي قد لا يبدو مثل الكثير جدا، ولكن إذا كنت أدرك أن فعلنا كل اختبار أكثر من 200 مرة، البدء في فهم إستحالة هذا الرقم.
    The commonwealth fell, and that might not have happened if we had been used not just as weapons' platforms, but as partners, officers, equals. Open Subtitles وانخفض الكومنولث, والتي قد لا يكون قد حدث لواستخدمنا تماما كما لا منصات الأسلحة,
    We must understand them and find appropriate solutions, which may not necessarily be in the form of violent responses. UN فلا بد أن نفهمها وأن نجد الحلول الملائمة لها، والتي قد لا تكون بالضرورة في شكل ردود عنيفة.
    They also discussed the mechanisms under the conventions regarding provisional control measures, both mandatory and discretionary, which may not have been fully utilized to date. UN وقد ناقشوا أيضاً الآليات التي تقتضيها الاتفاقيات فيما يخص التدابير الرقابية المؤقَّتة، الإلزامي منها والاختياري على حدٍّ سواء، والتي قد لا تكون قد استُغلَّت بالكامل إلى الآن.
    For example, reference was made to implementation through national climate change committees, which might not exist in all countries. UN فمثلاً، هناك إشارات إلى أن التنفيذ سيتم من خلال لجان تغير المناخ الوطنية، والتي قد لا يكون لها وجود في جميع البلدان.
    Generally it seems noteworthy that local producers may have important knowledge about their production systems that may not be available to analysts in other locations. UN وبصفة عامة يبدو أنه من الجدير بالملاحظة أن المنتجين المحليين قد تكون لديهم معارف مهمة عن أنظمة الإنتاج التي يستخدمونها والتي قد لا تتوفر للمحللين في مناطق أخرى.
    It was further emphasized that there had been a practice in private law treaties to provide self-contained rules of interpretation, without which the reader would be referred to general rules of public international law on the interpretation of treaties that might not be entirely suitable for the interpretation of private law provisions. UN كما شدد على أن هناك ممارسة متبعة في معاهدات القانون الخاص تقضي بوضع قواعد تفسيرية قائمة بذاتها لولاها يحال القارئ إلى القواعد العامة للمعاهدات في القانون الدولي العام، والتي قد لا تكون ملائمة تماما لتفسير أحكام القانون الخاص.
    It follows a practice in private law treaties to provide self-contained rules of interpretation, without which the reader would be referred to general rules of public international law on the interpretation of treaties that might not be entirely suitable for the interpretation of private law provisions (A/CN.9/527, para. 124). References to preparatory work UN وهو يتبع ممارسة معمول بها في معاهدات القانون الخاص تقضي بوضع قواعد تفسيرية قائمة بذاتها لولاها يحال القارئ إلى القواعد العامة للقانون الدولي العام بشأن تفسير المعاهدات، والتي قد لا تكون ملائمة تماما لتفسير أحكام القانون الخاص (انظر الفقرة 124 من الوثيقة A/CN.9/527).
    Still, our evidence indicates that, on average, a high CEO pay slice may signal governance problems that might not otherwise be readily visible. Investors and corporate boards would thus do well to pay close attention not only to the compensation captured by the firms’ top executives, but also to how this compensation is divided among them. News-Commentary غير أن الأدلة المتوفرة لدينا تشير إلى أن حصة الرئيس التنفيذي المرتفعة في الأجر قد تدلل على وجود مشاكل خاصة بالحوكمة والتي قد لا تكون مرئية لولا ذلك. وهذا يعني بالتالي أن المستثمرين ومجالس إدارة الشركات لابد وأن ينتبهوا تمام الانتباه ليس فقط إلى التعويضات التي يستولي عليها أعلى المسؤولين التنفيذيين في الشركة، بل وأيضاً إلى الكيفية التي يتم بها تقسيم هذه التعويضات بينهم.
    At its twenty-ninth session, the General Assembly decided to establish an Ad Hoc Committee on the Charter of the United Nations to consider, inter alia, any specific proposals that Governments might make with a view to enhancing the ability of the United Nations to achieve its purposes as well as other suggestions for the more effective functioning of the United Nations that might not require amendments to the Charter (resolution 3349 (XXIX)). UN وفي الدورة التاسعة والعشرين، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة لموضوع ميثاق اﻷمم المتحدة لتنظر، ضمن جملة أمور، في أية اقتراحات إضافية محددة قد تقدمها الحكومات بغية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على بلوغ مقاصدها، وكذلك في الاقتراحات اﻷخرى الرامية إلى زيادة فعالية عمل اﻷمم المتحدة والتي قد لا تستلزم إجراء تعديلات في الميثاق )القرار ٣٣٤٩ ) د - ٢٩((.
    At its twenty-ninth session, the General Assembly decided to establish an Ad Hoc Committee on the Charter of the United Nations to consider, inter alia, any specific proposals that Governments might make with a view to enhancing the ability of the United Nations to achieve its purposes as well as other suggestions for the more effective functioning of the United Nations that might not require amendments to the Charter (resolution 3349 (XXIX)). UN وفي الدورة التاسعة والعشرين، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة لموضوع ميثاق اﻷمم المتحدة لتنظر، ضمن جملة أمور، في أية اقتراحات إضافية محددة قد تقدمها الحكومات بغية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على بلوغ مقاصدها، وكذلك في الاقتراحات اﻷخرى الرامية إلى زيادة فعالية عمل اﻷمم المتحدة والتي قد لا تستلزم إجراء تعديلات في الميثاق )القرار ٣٣٤٩ )د - ٢٩((.
    At its twenty-ninth session, the General Assembly decided to establish an Ad Hoc Committee on the Charter of the United Nations to consider any specific proposals that Governments might make with a view to enhancing the ability of the United Nations to achieve its purposes, as well as other suggestions for the more effective functioning of the United Nations that might not require amendments to the Charter (resolution 3349 (XXIX)). UN وفي الدورة التاسعة والعشرين، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة لموضوع ميثاق الأمم المتحدة لتنظر في أية اقتراحات محددة قد تقدمها الحكومات بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على بلوغ مقاصدها، وكذلك في الاقتراحات الأخرى الرامية إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة، والتي قد لا تستلزم إجراء تعديلات في الميثاق (القرار 3349 (د - 29)).
    However, the prime proximate cause of degradation remains the operational land and water management at the local level, which may not conform to declared policies or may not be subject to any policy direction at all. UN إلا أن السبب الرئيسي للتدهور يظل تقريبا الإدارة التنفيذية للأراضي والمياه على الصعيد المحلي، والتي قد لا تتطابق مع السياسات المعلنة أو التي قد لا تخضع على الإطلاق لأي توجيه للسياسات.
    The Advisory Committee believes that the actual number of staff to be assigned to cover a conference should be related to the requirements of the conference itself, which may not be necessarily related to the size of the conference. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن العدد الفعلي للموظفين المسند اليهم تغطية مؤتمر ما ينبغي أن يكون متوقفا على احتياجات المؤتمر ذاته، والتي قد لا تكون متصلة بالضرورة بحجم المؤتمر.
    Would require incorporation into the Stockholm financial mechanism of some considerations that are not directly related to POPs, which may not be acceptable to Stockholm parties; UN يمكن أن يستلزم ذلك إدراج بعض الاعتبارات غير المتصلة مباشرة بالملوثات العضوية الثابتة في الآلية المالية لاتفاقية استكهولم، والتي قد لا تكون مقبولة للأطراف في اتفاقية استكهولم؛
    If you do and my estate is lost because of it, something may come over you, Miss Price, like a thief in the night, which may not be quite so agreeable. Open Subtitles إذا كنت تفعل وعقاري فقد بسبب ذلك , قد يأتي على شيء لكم , يغيب عن الأسعار , مثل لص في الليل , والتي قد لا تكون مقبولة تماما لذلك.
    Despite the advantages of this fund type, the international donor community has expressed strong opposition to creation of another dedicated environmental multilateral financial mechanism for reasons of avoiding the proliferation and fragmentation of financial mechanisms in the global environmental regime, which may not be sustainable. UN ورغم ميزات هذا النوع من الصناديق، فقد أعرب مجتمع المانحين الدولي عن معارضة قوية لإيجاد آلية مالية متعددة الأطراف بيئية مخصصة الغرض أخرى لأسباب تتعلق بتجنب انتشار الآليات المالية وتجزؤتها في النظام البيئي العالمي والتي قد لا تكون مستدامة.
    We must continue to focus our attention on the disarmament agenda and to exert every effort to benefit from this rare and historic opportunity, which might not present itself again any time soon. UN ولا بد لنا من أن نواصل تركيز اهتمامنا على جدول أعمال نزع السلاح وأن نبذل قصارى جهدنا للاستفادة من الفرصة التاريخية النادرة السانحة حاليا والتي قد لا تتاح مرة أخرى في أي وقت قريب.
    17. Ms. Motoc stressed the need to avoid legitimizing customary courts, especially those in countries with weak or non-existent central Governments which might not necessarily be State-sanctioned. UN 17 - السيدة موتوك: أكدت ضرورة تفادي إضفاء الطابع الشرعي على المحاكم العرفية، وبخاصة تلك القائمة في بلدان ذات حكومات مركزية ضعيفة أو غير موجودة والتي قد لا تكون بالضرورة مجازة من الدولة.
    14. Regarding component C, CEB, questions were raised regarding the identification of high-priority global challenges in the overall orientation, which might not entirely reflect the view of Member States. UN 14 - وفيما يتعلق بالعنصر جيم، أثيرت تساؤلات بشأن تحديد التحديات العالمية ذات الأولوية العالية في التوجه العام، والتي قد لا تُجسّد تماما وجهة نظر الدول الأعضاء.
    The conference identified the importance of policy environments and correspondingly the need for better measurement criteria to track and assess development performance, the particular challenges faced by capacity deficit countries that may not be able to meet these results criteria and the importance of shared accountability between donors and partner countries in meeting the MDG goals. UN وقد حدد المؤتمر أهمية البيئات السياسية وما يقابلها من حاجة إلى معايير أفضل للقياس من أجل تتبع وتقييم أداء التنمية، والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان التي تنقصها القدرة والتي قد لا تتمكن من تلبية معايير النتائج هذه، وأهمية تقاسم المساءلة بين الجهات المانحة والبلدان الشريكة من أجل تلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    In preparing the draft work programme for 2009 - 2010, the Secretariat could be instructed to include activities that feature in the 2007 - 2008 work programme that may not be finalized during 20072008. UN 4 - ويمكن أن تُوَجَّه للأمانة، لدى إعدادها مشروع برنامج العمل للفترة 2009 - 2010، تعليمات بأن تدرج في هذا المشروع الأنشطة التي يتضمّنها برنامج العمل لفترة السنتين 2007-2008 والتي قد لا تُنجز خلال هذه الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus