"والتي يبلغ عددها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the
        
    In total, 851 of the inactive cases are to be investigated. UN ويجري التحقيق في القضايا التي لا يجري النظر فيها ببعد، والتي يبلغ عددها 851 قضية.
    This is a minority out of the 156 States parties and 6 signatories who have adhered to the Covenant itself. UN وتشكل تلك الدول أقلية بين الدول الأطراف الأخرى المنضمة إلى العهد نفسه والتي يبلغ عددها 156 دولة طرفاً و6 دول موقِّعة.
    Thirty of the 52 countries with child mortality rates that have stagnated or worsened have experienced conflict since 1990. UN ومر 30 بلدا من البلدان التي ثبتت فيها معدلات وفيات الأطفال أو تدهورت، والتي يبلغ عددها 52، بصراعات منذ عام 1990.
    the remaining ten are under review for implementation at the end of 2007. UN أما الوسائل المتبقية، والتي يبلغ عددها عشر، فإنها ستكون موضع استعراض من أجل تنفيذها في نهاية عام 2007.
    We are also on course to meet the construction target of 80 per cent of the 80,000 houses that had been destroyed. UN كما أننا على طريق تحقيق هدف الإعمار المتمثل في بناء 80 في المائة من المنازل التي دمرت، والتي يبلغ عددها 000 80 منـزل.
    In the approximately 2,200 businesses subject to the Labour Act, general inspections are conducted regularly. UN وتُجرى عمليات تفتيش عامة بشكل منتظم لمؤسسات الأعمال الخاضعة لقانون العمل، والتي يبلغ عددها 200 2 مؤسسة تقريباً.
    My delegation welcomes the ever growing number of States to become parties to the Convention, which today number 141. UN ويرحب وفد بلدي بعدد الدول المتزايد دوما التي تصبح أطرافا في الاتفاقية، والتي يبلغ عددها الآن 141 دولة.
    the number of black holes may be greater than the number of visible stars, which totals about a hundred thousand million in our galaxy alone. Open Subtitles ان عدد الثقوب السوداء قد يفوق عدد النجوم المرئية والتي يبلغ عددها مائة ألف مليون
    New Zealand certainly looks forward to working with other delegations to improve performance in this area, and I would certainly add that my Government was most interested in the comments President Clinton made here yesterday about the proposal for the elimination of the world's 85 million anti-personnel land-mines. UN وما من شك في أن نيوزيلندا تتطلع الى العمل مع الوفود اﻷخرى لتحسين اﻷداء في هذا المجال، وأضيف، طبعا، أن حكومتي كانت مهتمة للغاية بتعقيب الرئيس كلينتون هنا باﻷمس على الاقتراح بالتخلص من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، والتي يبلغ عددها في العالم ٨٥ مليون لغم.
    Among the measures discussed, in that regard was creation of centres for rural development, the number of which had reached 120 to date. UN ومن بين هذه التدابير إنشاء مراكز للتنمية الريفية، والتي يبلغ عددها اليوم ١٢٠ مركــزا، والتــي استقبلــت حتــى نهايـــة عام ١٩٨٩، ٨٢٧ ٦ امرأة ومنحت ٨٣٩ ٢ شهادة في التدبير المنزلي.
    the approximately 260 shipping containers in which the chemical agents will be transported will also be fitted with GPS locator systems. UN كذلك ستجهز حاويات الشحن التي ستنقل فيها العناصر الكيميائية والتي يبلغ عددها زهاء 260 حاوية بأجهزة تعمل بالنظام العالمي لتحديد المواقع.
    the trend towards upward reclassification of posts, also highlighted by the Advisory Committee, should be reversed, and few of the reclassifications in the proposed programme budget, more than double the number in the budgets for the previous three bienniums combined, should be allowed to proceed. UN وينبغي عكس الاتجاه نحو رفع رتب الوظائف، الذي سلطت اللجنة الاستشارية أيضا الضوء عليه، والسماح بإعادة تصنيف بضع من الوظائف المقترح إعادة تصنيفها في الميزانية البرنامجية المقترحة، والتي يبلغ عددها ضعف العدد المقرر في ميزانيات فترات السنتين الثلاث السابقة مجتمعة.
    the Executive Board may wish to recognize that, according to the UNOPS assessment, 9 of the 10 United Nations Board of Auditors recommendations relating to previous financial periods have been implemented. UN وقد يود المجلس التنفيذي الإقرار بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ 9 من توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة، والتي يبلغ عددها 10 توصيات.
    the Movement is acutely aware of the enormous challenge facing Lebanon resulting from the 1.2 million cluster munitions launched by Israel during its aggression against Lebanon in 2006. UN وتدرك الحركة إدراكا عميقا التحديات الهائلة التي تواجه لبنان من جراء الذخائر العنقودية التي أطلقتها إسرائيل أثناء عدوانها على لبنان في عام 2006 والتي يبلغ عددها 1.2 مليون قنبلة.
    the illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory were yet another source of serious environmental pollution, particularly their 200 or so toxin-producing factories. UN وأضاف قائلا إن المستوطنات غير المشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي أيضاً مصدر آخر لتلوث بيئي خطير، وخاصة مصانعها المنتجة للسموم والتي يبلغ عددها حوالي 200 مصنع.
    the referendum had not in any way impeded the delivery of assistance to the victims of cyclone Nargis as it had been postponed in the 47 townships most affected. UN ومن المؤكد أيضا أن هذا الاستفتاء لم يحل على الإطلاق دون نقل المعونة لضحايا إعصار نارغيس حيث أن الاقتراع قد تم تأجيله في المناطق الأكثر نكبة والتي يبلغ عددها 47 منطقة.
    Special attention was paid to the endangered western North Pacific gray whale, whose feeding grounds coincide with oil and gas operations, and the population of which numbers approximately 120. UN وأولي اهتمام خاص إلى حالة الحيتان الرمادية المعرضة للانقراض في شمال غرب المحيط الهادئ، التي تجري في مناطق تغذيتها أعمال متعلقة بالنفط والغاز، والتي يبلغ عددها زهاء 120 حوتا.
    In Cambodia, one had to be a member of a political party in order to be a deputy and ministers had to be members of a party represented in the National Assembly. There were now three such parties. UN ففي كمبوديا، يجب على النائب أن يكون عضواً في حزب سياسي. أما الوزراء فيجب أن يكونوا أعضاء في واحد من الأحزاب الممثلة في الجمعية الوطنية والتي يبلغ عددها حالياً ثلاثة أحزاب.
    the public sector is very active in this field, through a network of 3,472 local development associations spread throughout the Republic. UN ويقوم القطاع اﻷهلي بنشاط ملموس في هذا المجال عن طريق شبكة جميعات التنمية المحلية والتي يبلغ عددها ٤٧٢ ٣ منتشرة في كافة أنحاء الجمهورية.
    Today, the interrelationship and interdependence of these elements is taken as fact and forms the basis for the ongoing deliberations among the now 53 OSCE countries. UN ويلاحظ اليوم أن الترابط والتكافل بين هذه العوامل يشكلان واقعاً تقوم على أساسه المداولات الجارية بين البلدان اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والتي يبلغ عددها حالياً ٣٥ بلداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus