For instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country. | UN | ومن ذلك مثلا أن إدارة الإجازات في مكان العمل تعكس اعتياديا المذهب الديني والثقافي السائد في بلد ما. |
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. | UN | وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. | UN | وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
Economic, scientific, educational and cultural cooperation had also increased. | UN | كما ازداد أيضا التعاون الاقتصادي والعلمي والتربوي والثقافي. |
It must necessarily take into account social and cultural dimensions. | UN | فيجـــب بالضـــرورة أن يأخــذ في اعتباره البعدين الاجتماعي والثقافي. |
Yet problems of historical and cultural heritage are still highly relevant and place a heavy burden on the Republic of Belarus. | UN | ومع هذا لا تزال مشاكل الممتلكات من التراث التاريخي والثقافي ماثلة اليوم بوضوح وتشكل عبئا ثقيلا على جمهورية بيلاروس. |
Indigenous peoples depended on land for their material and cultural survival. | UN | وتعتمد الشعوب اﻷصلية على اﻷرض للحفاظ على بقائها المادي والثقافي. |
In accordance with that right, peoples freely determined their political status and undertook their economic, social and cultural development. | UN | والشعوب حرة، بمقتضى هذا الحق في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
Criteria: adaptation to local realities, preservation of natural and cultural heritage | UN | وضع المعايير: التكيف مع الواقع المحلي وحفظ التراث الطبيعي والثقافي |
:: Integrating human rights in all development activities focused on the economic, social and cultural well-being of each member of society; | UN | :: إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع؛ |
ICTs must also be looked at from a social and cultural perspective. | UN | ويجب أيضا النظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من المنظور الاجتماعي والثقافي. |
This is no more accurate for social and cultural concerns than it is for environmental or economic concerns. | UN | ولا يصدق هذا على الشاغلين الاجتماعي والثقافي أكثر مما يصدق على الشاغل البيئي أو الشاغل الاقتصادي. |
New approaches are needed that recognize the increasing complexity of family structures and diverse ethnic and cultural communities. | UN | وثمة حاجة إلى وضع نهوج جديدة تعترف بالتعقّد المتزايد لهياكل الأسرة والتنوّع الإثني والثقافي للمجتمعات المحلية. |
Pluralism, tolerance, and understanding of religious and cultural diversity are essential for peace and harmony. | UN | إن التعددية والتسامح، وفهم التنوع الديني والثقافي أمور ضرورية للسلام والوئام. |
In 1991, the two countries established an Intergovernmental Joint Commission on Economic, Scientific, Trade, Educational and cultural cooperation. | UN | وفي عام 1991، أنشأ البلدان لجنة حكومية دولية مشتركة للتعاون الاقتصادي والعلمي والتجاري والتعليمي والثقافي. |
Such diversity is the result of the intellectual and cultural diversity in the population of Oman through successive periods of history. | UN | وهذا التنوع ناجم عن التنوع الفكري والثقافي لدى سكان عمان عبر مراحل التاريخ المتعاقبة. |
A guide to assessing the economic, social and cultural impact of the creative industries is being developed. | UN | ويجري وضع دليل لتقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للصناعات الإبداعية. |
The workshop will identify areas in which FAO and UNESCO can further collaborate in the preservation and promotion of natural and cultural heritage. | UN | وستحدد حلقة العمل المجالات التي تستطيع فيها المنظمة واليونسكو مواصلة التعاون في صون التراث الطبيعي والثقافي وتعزيزه. |
Social and cultural patterns of conduct within the family typically present further barriers to the ability of girls and women to claim their rights. | UN | فأنماط السلوك الاجتماعي والثقافي تضع عادةً حواجز إضافية تعوق قدرة الفتيات والنساء على المطالبة بحقوقهن. |
Ethnic, religious, cultural and linguistic tolerance is a characteristic of its history. | UN | والتسامح الإثني والديني والثقافي واللغوي سمة بارزة في التطور التاريخي للبلاد. |
By contrast, the Convention covers all fields, including, in particular, social and cultural fields. | UN | وفي المقابل، تغطي الاتفاقية كافة المجالات بما فيها، بوجه خاص المجالان الاجتماعي والثقافي. |
The State also ensures the promotion and protection of the national cultural heritage and the production of art and culture. | UN | وتسهر الدولة أيضاً على تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتاج الفني والثقافي. |
The fundamental objectives of the State in the economic, social and cultural spheres are: | UN | الأهداف الأساسية للدولة في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والثقافي هي: |
The many-thousand-year-long history of the Vietnamese nation has been one of both constant interreligious and intercultural diversity and unity. | UN | وقد كان تاريخ الأمة الفييتنامية الممتد آلافا كثيرة من السنين يتسم بكل من التنوع الديني والثقافي الدائم والوحدة. |
This would lead to a more vigorous and active civil society and to a more socially and culturally integrated country. | UN | ويؤدي ذلك إلى مجتمع مدني أكثر حيوية ونشاطاً وإلى بلد أكثر تكاملاً على المستويين الاجتماعي والثقافي. |