"والثقافية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural and social rights
        
    • social and cultural rights
        
    • cultural or social
        
    Political and civil rights should not be prioritized at the expense of economic, cultural and social rights. UN فلا ينبغي وضع الحقوق السياسية والمدنية على رأس الأولويات على حساب الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    No laws prevented women from exercising their political, economic, cultural and social rights. UN وليس ثمة أي قانون يمنع المرأة من ممارسة حقوقها السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    The Constitution of Ghana also guarantees respect for the economic, cultural and social rights of her citizens. UN :: ويكفل دستور غانا أيضا احترام الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية لمواطنيها.
    These legal obligations include those deriving from civil, economic, political, cultural and social rights. UN وتشمل هذه الالتزامات القانونية تلك المستمدة من الحقوق المدنية والاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية.
    (7) International Covenant on Economic, social and cultural rights, etc. UN 7 - الاتفاقية الدولية للحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية إلخ.
    Non-discriminatory principles had been established for economic, cultural and social rights. UN وتم تبني مبادئ عدم التمييز في إعمال الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    The protection covers civil, political, economic, cultural and social rights. UN وتتضمن الحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    We now have available an immense edifice of important documents which deal with civil, political, economic, cultural and social rights of man as well as the rights of peoples to self-determination and development. UN فكان هذا البناء الكبير المتمثل في مجموعة الوثائق الهامة التي تناولت بالتفصيل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية لﻹنسان، وحـــق الشعوب في تقرير المصير وحقها في التنمية.
    It also detailed economic, cultural and social rights such as the rights to work, education, and participation in the cultural life of one's own community. UN ويتناول بالتفصيل أيضا الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية مثل الحق في العمل والتعليم والمشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع الذي ينتمي المرء إليه.
    Human rights are universal and indivisible, and we must therefore attach equal importance to economic, political, cultural and social rights. UN إن عالميـــــة حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة يقتضيان منا أن نولي نفس القدر من اﻷهمية للحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية.
    9. The Constitution of Ghana also guarantees respect for the economic, cultural and social rights of citizens. UN 9 - ويضمن دستور غانا أيضا احترام حقوق مواطنيها الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    Such is the importance of education in the prevention of racial discrimination and the enjoyment of the civil, political, economic, cultural and social rights. UN فالتعليم على هذا القدر من الأهمية في منع التمييز العنصري وفي إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    The 47 participants included journalists and representatives of civil society organizations, who were trained on human rights issues, including transitional justice and economic, cultural and social rights. UN وكان من بين المشاركين فيه السبعة والأربعين صحفيون وممثلون لمنظمات المجتمع المدني، تلقوا تدريبا على مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك العدالة الانتقالية والحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    Technology cooperation and transfers were indispensable, and it should be possible to exploit the momentum of globalization to advance civil, political, economic, cultural and social rights. UN وهو يعتبر أن التعاون التكنولوجي ونقل التكنولوجيا لا غنى عنهما، وينبغي أن يكون من الممكن استغلال زخم العولمة للنهوض بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    His Government was convinced that the establishment of the rule of law guaranteeing all citizens the same economic, political, cultural and social rights was the key to sustainable and inclusive development. UN وتؤمن حكومته بأن إقرار سيادة القانون الذي يكفل لجميع المواطنين نفس الحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية هو السبيل لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة.
    The transformation process firmly establishes political, economic, cultural and social rights of the people as the bedrock of Nepal's democratic process. UN وجاءت عملية التحول لترسخ الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية للشعب بوصف ذلك دعامة العملية الديمقراطية في نيبال.
    States have legal obligations towards people living in extreme poverty that are linked to a whole range of civil, economic, political, cultural and social rights. UN ذلك أن الدول تقع عليها التزامات قانونية نحو الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وهي التزامات ترتبط بكامل نطاق الحقوق المدنية والاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية.
    States have legal obligations towards people living in extreme poverty that relate to a whole range of civil, economic, political, cultural and social rights. UN وتقع على الدول التزامات قانونية تجاه من يعيشون في فقر مدقع تتصل بنطاق كامل من الحقوق المدنية والاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية.
    The Committee adopted a draft general comment on the economic, social and cultural rights of the elderly. UN اعتمدت اللجنة مشروع تعليق عام بشأن الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية للمسنين.
    This means analysing the various forms of economic, political, social and cultural discrimination that prevent particular groups of persons at national level from exercising their economic, social and cultural rights. UN ويعني ذلك تحليلاً لمختلف أنظمة التمييز الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي التي تمنع مجموعات معينة من اﻷشخاص على الصعيد الوطني أن تمارس حقوقها الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    Help Age International specified that the basic economic, social and cultural rights, the right to development and civil and political rights, regardless of age, gender, ethnic, political and religious background and culture should be drawn together as fundamental standards. UN وأعلنت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين بالتحديد أنه ينبغي الجمع بين الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية الأساسية، والحق في التنمية والحقوق المدنية والسياسية، بصرف النظر عن السن، أو نوع الجنس، أو العنصر الإثني أو الخلفية السياسية والدينية والثقافة لتكون كلها بمثابة معايير أساسية.
    In Europe, much of ILO's work had focused on the plight of the Roma in Eastern and Central Europe in view of the fact that their poor access to education and employment was not merely an economic, cultural or social problem but must also be approached from a human-rights perspective. UN وفي أوروبا، انصب نشاط المنظمة بشكل أساسي على طائفة الروما بوسط وشرق أوروبا، حيث لا يجوز النظر إلى الصعوبات المتعلقة بوصولها إلى التعليم والعمالة من الزاوية الاقتصادية والثقافية والاجتماعية فقط، بل ينبغي أن يُنظر إليها أيضا من زاوية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus