It was also necessary to recognize and respect the desire of foreigners to maintain their linguistic, cultural and religious practices. | UN | ومن الضروري أيضا أن يعترف برغبة اﻷجانب في اﻹبقاء على ممارساتهم اللغوية والثقافية والدينية مع احترام هذه الرغبة. |
It is mentioned in the previous report that women are equal with the men in political, social, cultural and religious matters. | UN | وقد ذُكر في التقرير السابق أن المرأة تقف على قدم المساواة مع الرجل في المسائل السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية. |
Cuba reiterates that there must also be respect for the diversity of political, social, cultural and religious systems in order to help establish a just and equitable world order. | UN | تؤكد كوبا مجددا على أنه يجب أيضا أن يكون هناك احترام لتنوع الأنظمة السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية من أجل المساعدة في إقامة نظام عالمي عادل ومنصف. |
In the application of these rights, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be remembered. | UN | ولدى إعمال هذه الحقوق يجب تذكﱡر أهمية الخصائص الوطنية واﻹقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية. |
Let us forget economic, racial, political, cultural and religious differences. | UN | فـلننسَ الخلافات الاقتصادية والعرقية والسياسية والثقافية والدينية. |
Each society made its decision on the death penalty on the basis of a complex matrix of social, cultural and religious values. | UN | وذكر أن كل مجتمع يتخذ قراره فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام على أساس مجموعة معقدة من القيم الاجتماعية والثقافية والدينية. |
But these games and additional education programmes served to transcend political, cultural and religious divides. | UN | غير أن هذه المباريات وبرامج التعليم الإضافية أفادت في تجاوز الانقسامات السياسية والثقافية والدينية. |
He is also aware of the vastness of the country, resulting in economic, cultural and religious heterogeneity. | UN | والمقرر الخاص واع كذلك باتساع رقعة هذا البلد وهو اتساع يترتّب عليه تباين في الأوضاع الاقتصادية والثقافية والدينية. |
However, deeply entrenched patriarchal, customary, cultural and religious practices still result in discrimination against women. | UN | غير أن الممارسات الأبوية والعرفية والثقافية والدينية المتجذرة لا تزال تتسبب في التمييز ضد المرأة. |
However, deeply entrenched patriarchal, customary, cultural and religious practices still result in discrimination against women. | UN | غير أن الممارسات الأبوية والعرفية والثقافية والدينية المتجذرة لا تزال تتسبب في التمييز ضد المرأة. |
:: Yemen has taken a number of measures to help counter incitement motivated by extremism and intolerance and the subversion of educational, cultural and religious institutions, in particular: | UN | :: اتخذت اليمن جملة من الإجراءات التي تساعدها على التصدي للتحريض بدافع التطرف والتعصب وتخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية من خلال مجموعة من الإجراءات أهمها: |
The subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters is punishable under the General Criminal Code. | UN | ويعاقب تخريب الإرهابيين ومناصريهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بموجب القانون الجنائي العام. |
As previously stated, rival economic, environmental and territorial interests tend to give rise to tensions that can then be manipulated and exacerbated in the ethnic, cultural and religious arenas. | UN | وكما ذكر ذلك سابقا، إن تضارب المصالح الاقتصادية والبيئية والإقليمية يميل إلى التسبب في توترات يمكن فيما بعد أن تستغل وتؤجج على الصعد العرقية والثقافية والدينية. |
Third, the historical, ethical, cultural and religious traditions of each country should be respected. | UN | وثالثا، ينبغي احترام التقاليد التاريخية والأخلاقية والثقافية والدينية لكل بلد. |
The Committee recalls that the principle of nondiscrimination requires that the specific characteristics of ethnic, cultural and religious groups be taken into consideration. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن مبدأ عدم التمييز يقتضي أن تُراعى الخصوصيات الإثنية والثقافية والدينية لهذه الجماعات. |
Help to ensure favourable conditions for maintaining and developing the unique ethnic, linguistic, cultural and religious identity of national minorities; | UN | المساعدة في ضمان توافر الظروف المواتية لصون وتنمية الهوية الإثنية واللغوية والثقافية والدينية الفريدة للأقليات الوطنية؛ |
Recognizing the importance of national and regional characteristics and diverse, historical, cultural and religious backgrounds of all States, | UN | وإذ يسلّمون بأهمية الخصائص الوطنية والإقليمية وبتنوع الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية لجميع الدول، |
Ethnic minorities' political, economic, cultural, and religious rights have been fully protected. | UN | وتحظى الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية والدينية للأقليات الإثنية بحماية كاملة. |
The minimum age of marriage crosses traditional, cultural and religious practices. | UN | إن الحد الأدنى لسن الزواج مسألة تتصل بالممارسات العرفية والثقافية والدينية. |
It recognizes the ethnic, cultural and religious diversity of the country and enshrines the principle of human equality. | UN | ويقر الدستور التعددية الإثنية والثقافية والدينية للبلد ويكرّس مبدأ المساواة بين الأشخاص. |
Sensitive questions of ethnicity, culture and religion are often involved in our relations with each other. | UN | وكثيرا ما تنطوي علاقاتنا بعضنا مع بعض على مسائل حساسة تتعلق بالاعتبارات الاثنية والثقافية والدينية. |