"والثقافية والسياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural and political
        
    Religious, cultural and political fundamentalism commonly reveal themselves to be punitive as far as women's bodies are concerned. UN لقد كشفت الأصولية الدينية والثقافية والسياسية عموما عن نفسها بأنها تتخذ موقفا تأديبيا في ما يتعلق بجسد المرأة.
    At the same time, States have begun a process of overt regionalization based on economic, cultural and political affinities. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الدول عملية إرساء العمل على الصعيد اﻹقليمي استنادا إلى الصلات الاقتصادية والثقافية والسياسية.
    The Universal Declaration of Human Rights contains a range of economic, social, civil, cultural and political rights. UN ويتضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مجموعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والثقافية والسياسية.
    In the past, legal mechanisms, social attitudes, and cultural norms constituted a hurdle for women's full participation in social, economic, cultural, and political life. UN في الماضي شكلت الآليات القانونية والمواقف الاجتماعية والقواعد الثقافية عقبة تعترض سبيل المشاركة الكاملة من قِبل النساء في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية.
    Women also played a full part in social, cultural and political life. UN كما شاركت النساء مشاركة تامة في الحياة الاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Also, the Ministry of Planning, through its national equality plan, was working to ensure defence of women’s rights and also women’s equal participation in the economic, social, cultural and political fields. UN وتعمل أيضا وزارة التخطيط، عن طريق خطتها الوطنية لتحقيق المساواة، من أجل تأمين الدفاع عن حقوق المرأة ومشاركة المرأة على قدم المساواة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    This is not surprising against the background of the economic, cultural and political changes, but rather a normal part of the continuous change of society in general. UN وليس ذلك بالغريب في سياق التغيرات الاقتصادية والثقافية والسياسية بل إنه جزء طبيعي من التغير المستمر للمجتمع بصورة عامة.
    Though most small island developing States share the characteristics of vulnerability, their social, cultural and political characteristics are diverse. UN ورغم أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية تتقاسم خصائص الضعف، فإن خصائصها الاجتماعية والثقافية والسياسية متباينة.
    The aim was to promote awareness among all women of their economic, human, social, cultural and political rights. UN والهدف هو تعزيز الوعي بين جميع النساء بحقوقهن الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Participation in social, cultural and political organizations UN المنظمات الاجتماعية والثقافية والسياسية المشترك فيها
    This has provided further support for Tonga's economic, social, cultural and political development. UN وقد وفر هذا مزيدا من الدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية في تونغا.
    Indigenous individuals and peoples are entitled to participate in, contribute to, and enjoy economic, social, cultural and political development. UN ويحق للشعوب الأصلية وأفرادها المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بها.
    His delegation wondered about the economic, social, cultural and political rights situation and wished to know what type of assistance the expert might furnish in that regard and how the international community might contribute. UN واستطرد قائلا إن وفده يتساءل عن الأوضاع الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية والسياسية كما يرغب فى معرفة نوع المساعدات التى يمكن أن يمـد بها الخبير المستقل وكيفية مساهمة المجتمع الدولى فى ذلك.
    Different socio-economic, cultural and political challenges require different responses. UN فاختلاف التحديات الاجتماعية الاقتصادية والثقافية والسياسية يتطلب استجابات مختلفة.
    Its success in transcending religious, cultural and political traditions and orientations to unite peoples and nations was certainly a significant triumph. UN ونجاح الإعلان في تجاوز التقاليد والتوجهات الدينية والثقافية والسياسية لتوحيد الشعوب والدول كان نصرا هاما بالتأكيد.
    This moral regeneration should take place at the spiritual, cultural and political levels. UN وينبغي من أن يجري ذلك على الصعد الروحية والثقافية والسياسية.
    Integrating economic, social, cultural and political facets of education is facilitated by the indivisibility and interrelatedness of human rights. UN وييسر ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة إدماج أوجه التعليم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    However, this method fails to address the underlying social, cultural and political drivers of such exclusion. UN غير أن هذا النهج يفشل في معالجة العوامل الاجتماعية والثقافية والسياسية الكامنة وراء هذا الاستبعاد.
    There was an urgent need to address the social, economic, cultural and political factors that made people vulnerable to trafficking. UN واعتبر أن ثمة ضرورة ملحة لمعالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية التي تُعرض الناس لخطر الاتجار بهم.
    He stressed that indigenous people had a right to development, which included the right to participate in economic, social, cultural and political development. UN وركز على أن للسكان اﻷصليين حقا في التنمية ينطوي على حق المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus