"والثقة بالنفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • and self-confidence
        
    • and confidence
        
    • self-esteem
        
    • and self-belief
        
    It can corrode self-esteem and self-confidence as children internalize the negative attitudes they experience on a daily basis. UN ويمكن أن يؤدي إلى تآكل الاعتداد بالذات والثقة بالنفس نظرا لأن الأطفال يستوعبون المواقف السلبية التي يواجهونها يوميا.
    The advantage is that in taking the lead, the older child will acquire more self-esteem and self-confidence. UN وميزة ذلك هي أن الطفل الأكبر يكتسب، باضطلاعه بالدور القيادي، المزيد من احترام الذات والثقة بالنفس.
    The school must involve children in all school activities in order to boost their sense of responsibility and self-confidence UN يشارك الأطفال في جميع عمليات المدرسة لتعزيز حس المسؤولية والثقة بالنفس لديهم؛
    Lesotho and Guinea have integrated life skills education into the school system to help build the self-esteem and confidence of girls and boys in classrooms and promote gender equality. UN وأدرجت ليسوتو وغينيا تعليم المهارات الحياتية في النظم الدراسية للمساعدة على بناء احترام الذات والثقة بالنفس لدى الفتيات والفتيان في الصفوف الدراسية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Indeed, all across my country, there is a renewed sense of optimism and self-belief in our ability to recreate a new Nigeria on the principles of personal freedoms, democracy, good governance and the rule of law. UN وفي الواقع، فإن هناك شعورا متجددا بالتفاؤل والثقة بالنفس في قدرتنا على إعادة تأسيس نيجيريا جديدة، على مبادئ الحريات الشخصية والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون، في جميع أنحاء بلدي.
    self-esteem, autonomy and self-confidence must be complete at puberty; UN :: يجب أن يكتمل احترام الذات والاستقلال والثقة بالنفس بحلول سن البلوغ؛
    Women-specific addiction work hence attaches considerable significance to developing women's self-esteem and self-confidence. UN وأعمال الإدمان المتعلقة بالمرأة لها من ثم أهمية كبيرة لإنماء التقدير الذاتي والثقة بالنفس لدى المرأة.
    This creates a greater sense of responsibility and self-confidence and triggers development from within. UN ويخلق ذلك شعورا أكبر بالمسؤولية والثقة بالنفس ويحفز الشعور الداخلي بالنماء.
    It is in some sense a logical manifestation of feelings of pride and self-confidence which can finally express themselves after long years of oppression during which free speech was forcibly repressed. UN إنها من بعض الوجوه مظهر منطقي لشعور الافتخار والثقة بالنفس اللذين يمكن في نهاية المطاف أن يعبرا عن نفسيهما بعد سنوات طويلة من القمع كبتت خلالها بالقوة حرية الكلمة.
    Education, information and awareness-raising are indispensable to provide children with the knowledge, skills, and self-confidence necessary to counter violence and discrimination. UN ويعد التعليم والإعلام وزيادة الوعي من الأمور التي لا غنى عنها لتزويد الأطفال بالمعارف والمهارات والثقة بالنفس اللازمة لمكافحة العنف والتمييز.
    :: Psychological empowerment. Since self-efficacy and self-confidence can be strong drivers of motivation and are related to the individual's desire to improve a disadvantageous situation, the self-efficacy and self-confidence of the disadvantaged need to be strengthened through appropriate social services. UN :: التمكين النفسي: نظرا لأن الكفاءة الذاتية والثقة بالنفس يمكن أن تكون محركات قوية للتحفيز وترتبط برغبة الفرد في تحسين أي وضع غير مؤات، فيتعين تعزيز الكفاءة الذاتية والثقة بالنفس للفئات المحرومة من خلال الخدمات الاجتماعية المناسبة.
    Our Songun politics is a source of great pride and self-confidence for us, because it deters military conflict and ensures peace on the Korean peninsula and in North-East Asia. UN وسياسة سونغون التي ننتهجها مصدر لكثير من الكبرياء والثقة بالنفس بالنسبة لنا، لأنها تردع عن الصراع العسكري وتكفل السلام على شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا.
    Assignment of roles and responsibilities to students to give them a sense of responsibility and self-confidence UN - إسناد مجموعة من الأدوار والمسؤوليات للطلبة لإكسابهم الإحساس بالمسؤولية والثقة بالنفس.
    As part of the process of reconstructing the identity and self-confidence of the peoples of Africa, it is necessary that this contribution to human existence be understood and valued by Africans themselves. UN وكجزء من عملية إعادة بناء الشخصية والثقة بالنفس لدي شعوب أفريقيا، فمن الضروري أن يتم فهم وتقييم هذا الإسهام للوجود البشري، بواسطة الأفريقيين أنفسهم.
    Increased awareness and self-confidence encouraged women to take on leading positions and to publicly criticize the long neglect of social and gender issues. UN وكان من شأن زيادة الوعي والثقة بالنفس تشجيع المرأة على تقلد مناصب قيادية وتوجيه النقد العلني لﻹغفال الذي طال أمده للقضايا الاجتماعية والقضايا المتصلة بالجنسين.
    Education was one of the most important means to give women the knowledge, skills and self-confidence necessary to participate fully in the development process. UN وأضاف أن التعليم من أهم الوسائل لتزويد المرأة بالمعرفة والمهارات والثقة بالنفس الضرورية للمشاركة على نحو كامل في عملية التنمية.
    You showed the skill and confidence of a natural leader, and... Open Subtitles أظهرت المهارة والثقة بالنفس اللذين يتمتع بهما قائد بالفطرة
    A police officer must generate respect and confidence. Open Subtitles يجب ان يتمتع ضابط الشرطة بالإحترام والثقة بالنفس.
    Empowerment of the people would lead to international competitiveness which would raise self-respect and confidence and would enhance the ability to cooperate with other peoples. UN وقال إن تعزيز قدرات الشعب سيؤدي الى تعزيز القدرة على المنافسة على المستوى الدولي، وهذا سيزيد احترام الذات والثقة بالنفس ويزيد القدرة على التعاون مع الشعوب اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus