"والثقة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and confidence in
        
    • and trust in
        
    • and faith in
        
    • and confident
        
    • trust in the
        
    • and confidence to
        
    • and self-confidence
        
    • and trust at
        
    • and trust on
        
    • trusting in the
        
    • confidence in the
        
    • the confidence in
        
    • and the confidence to
        
    • and confidence-building in
        
    That has been responsible for comparatively low inflation and confidence in the monetary system. UN وإلى ذلك تعزى نسبة التضخم المنخفضة بالمقارنة بالبلدان الأخرى والثقة في النظام النقدي.
    First of all, there is a need to create an atmosphere of transparency and confidence in outer space activities. UN قبل كل شيء، هناك ضرورة لإيجاد مناخ تسوده الشفافية والثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    maintaining peace, strengthening security and confidence in the region and in the world as a whole; UN صون السلام، وتعزيز الأمن والثقة في المنطقة والعالم أجمع؛
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    The President appealed for that absurdity to stop if conditions are created for a strengthening of security and confidence in the region. UN وطالب الرئيس بوقف ذلك العبث إذا أردنا تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز الأمن والثقة في المنطقة.
    We hope that this work will be fruitful and that the code will contribute to strengthening security and confidence in outer space. UN ونأمل في أن يكون هذا العمل مثمرا، وأن تسهم المدونة في تعزيز الأمن والثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    We are ensuring foreign exchange stability and confidence in the rupiah, making sure that trade finance is available to protect our trade flow. UN فإننا نكفل بذلك استقرار العملات الأجنبية والثقة في الروبية، ونتأكد من توفر تمويل التجارة لحماية تدفق تجارتنا.
    An arms race to achieve superiority in space would only result in all kinds of symmetrical and asymmetrical responses, and thus the climate of cooperation and confidence in space activities would be destroyed. UN وليس من شأن سباق التسلح لتحقيق الهيمنة في الفضاء إلا أن يؤدي إلى استثارة جميع أنواع ردود الأفعال المتكافئة وغير المتكافئة، ومن ثم تدمير مناخ التعاون والثقة في الأنشطة الفضائية.
    Improving engagement to voting and confidence in the electoral process. UN تحسين الالتزام بالانتخاب والثقة في العملية الانتخابية.
    We hope that the working group will find this list useful in its work on fostering a new spirit of partnership, cooperation and confidence in the three-way relationship. UN ونأمل أن يجد هذه القائمة مفيدة لأعماله المتعلقة ببعث روح جديدة من الشراكة والتعاون والثقة في إطار العلاقة الثلاثية.
    I agree that consolidation and confidence in society are particularly important. UN أوافقكم الرأي أن ظاهرتي التضافر والثقة في المجتمع تكتسبان قيمة خاصة.
    Convinced of the need to strengthen security and peace, cooperation and confidence in south-eastern Europe, UN واقتناعا منهما بضرورة تعزيز اﻷمن والسلم والتعاون والثقة في جنوب شرقي أوروبا،
    No people could embody a better example of optimism and confidence in the future than our people. UN وما من شعب يمكن أن يجسد مثالا على التفاؤل والثقة في المستقبل بأفضل مما يجسده شعبنا.
    Be that as it may, we still have hope and confidence in the human spirit to do good. UN ولكن على كل حال، ما زلنا يحدونا الأمل والثقة في أن تأتي الروح البشرية بالخير.
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    In particular, they can be a critical tool to re-establish the legitimacy and trust in public institutions needed to foster security and development. UN وبصفة خاصة، يمكنها أن تشكل أداة حاسمة لإعادة الشرعية والثقة في المؤسسات العامة الضرورية لتعزيز الأمن والتنمية.
    Cryptographic technologies are nowadays widely recognised as the essential tool for security and trust in electronic communication. UN وتحظى تكنولوجيات الترميز في الوقت الراهن باعتراف واسع النطاق بوصفها اﻷداة اﻷساسية لﻷمن والثقة في الاتصالات الالكترونية.
    It is not possible to build sustainable peace unless children are provided with rehabilitation and faith in the future. UN ولا يمكن أن نبني سلاماً مستداماً إن لم نوفر للأطفال إعادة التأهيل والثقة في المستقبل.
    The State has not created an environment where women feel safe and confident that their claims will provoke appropriate action. UN ولم تُهيئ الدولة بيئة تشعر فيها المرأة بالأمان والثقة في أن مطالباتها ستستحث اتخاذ إجراءات مناسبة.
    Years will be needed to repair the damage done to ethnic tolerance and trust in the Horn of Africa. UN وسيستغرق اﻷمر أعواما ﻹصلاح الخراب الذي حدث للتسامح العرقي والثقة في القرن اﻷفريقي.
    The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة.
    Developing personal independence and self-confidence. UN :: تعزيز الاستقلال الشخصي والثقة في النفس.
    Such networks create layers of communication and trust at a time of globalization. UN تُوجد هذه الشبكات مستويات من الاتصال والثقة في وقت العولمة.
    It was suggested that these should also involve other items, such as free access to scientific information, and trust on both data and metadata. UN وقد اقتُرح أن يشتمل ذلك البرنامج أيضاً على بنود أخرى مثل إمكانية الوصول بحرية إلى المعلومات العلمية، والثقة في البيانات العامة والبيانات الوصفية على السواء.
    On this occasion, I should like to reaffirm the determination that the people of Japan made 50 years ago to live in peace, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد من جديد تصميم شعب اليابان قبل ٥٠ عاما على العيش في سلام، والثقة في العدل، واﻹيمان بشعوب العالم المحبة للسلام.
    The greater the transparency in armaments, the deeper the trust and the confidence in one country's intentions. UN فكلّما ازدادت الشفافية في الأسلحة تعمّق الائتمان والثقة في نوايا البلد.
    Empowerment should refer to offering women tangible skills and the confidence to use them. UN ويجب أن يشير التمكين إلى توفير المهارات الملموسة للمرأة والثقة في استخدام تلك المهارات.
    A good example of mutual openness and confidence-building in nuclear activities has been set by Argentina and Brazil. UN وهناك مثال طيب على الانفتاح المتبادل والثقة في مجال اﻷنشطة النووية ضربته اﻷرجنتين والبرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus