"والثنائية والمتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral and multilateral
        
    • multilateral and bilateral
        
    To mobilize and improve the targeting and coordination of national, bilateral and multilateral financial and technological resources in order to increase their impact and effectiveness UN تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف وتحسين انتقاء أهداف استخدامها وتنسيق ذلك لزيادة
    Reports should in particular provide information on all national, bilateral and multilateral measures taken to prevent: UN وينبغي أن تقدم التقارير بوجه خاص معلومات عن جميع التدابير الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف المتخذة لمنع ما يلي:
    Reports should in particular provide information on all national, bilateral and multilateral measures taken to prevent: UN وينبغي أن تقدم التقارير بوجه خاص معلومات عن جميع التدابير الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف المتخذة لمنع ما يلي:
    For these purposes, States Parties shall in particular take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent: UN ولهذه الأغراض تتخذ الدول الأطراف، بوجه خاص، جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمنع:
    The shift has also given rise to an enormous proliferation of aid agencies -- governmental and non-governmental, multilateral and bilateral -- which provide support and resources to developing countries for a multitude of specific-purpose aid projects. UN كما سمح هذا التحول بظهور حالة من التكاثر الهائل في وكالات المعونة - الحكومية وغير الحكومية، والثنائية والمتعددة الأطراف - التي تقدم الدعم والموارد للبلدان النامية لتنفيذ العديد من مشاريع المعونة المحددة الغرض.
    To reduce that threat, action must be maintained at the unilateral, bilateral and multilateral levels. UN وللتقليل من ذلك الخطر، لا بد من مواصلة العمل على المستويات الأحادية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    For example, we believe that the report did not give sufficient credit to unilateral, bilateral and multilateral actions in disarmament and non-proliferation. UN فنحن نعتقد، مثلا، أن التقرير لم يعطِ تقديرا كافيا للأعمال الأحادية والثنائية والمتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reports should in particular provide information on all national, bilateral and multilateral measures taken to prevent: UN وينبغي أن تقدم التقارير بوجه خاص معلومات عن جميع التدابير الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف المتخذة لمنع ما يلي:
    We also believe that the report does not give sufficient credit to unilateral, bilateral and multilateral actions in disarmament and non-proliferation. UN كما نعتقد أن التقرير لا يولي التقدير الكافي لإجراءات نزع السلاح وعدم الانتشار الانفرادية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Diplomatic, bilateral and multilateral agencies UN الوكالات الدبلوماسية والثنائية والمتعددة الأطراف
    In that regard, the global study recommended several measures at the national, bilateral and multilateral levels. UN وفي هذا الصدد، أوصت الدراسة العالمية بعدة تدابير على المستويات الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Reports should in particular provide information on all national, bilateral and multilateral measures taken to prevent: UN وينبغي أن تقدم التقارير بوجه خاص معلومات عن جميع التدابير الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف المتخذة لمنع ما يلي:
    The country office would also be expected to mobilize financial resources at the country level from national, bilateral and multilateral sources. UN ومن المتوقع أن يقوم المكتب القطري أيضا بحشد الموارد المالية على الصعيد القطري من المصادر الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Efforts must be made to achieve the Millennium Development Goals by encouraging the international community to adopt and apply unilateral, bilateral and multilateral disarmament measures, which would inevitably contribute to the realization of those Goals. UN وإن السعي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتحقق من خلال تشجيع المجتمع الدولي على وضع تدابير نزع السلاح الأحادية والثنائية والمتعددة الأطراف وتطبيقها، إذ إنها تسهم حتماً في بلوغ هذه الأهداف.
    Affected country Parties develop IIFs for leveraging national, bilateral and multilateral resources with a view to increasing the effectiveness and impact of interventions. UN قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    35. The Government had undertaken several cross-cutting, bilateral and multilateral initiatives to deal with the scourge of trafficking in persons. UN 35- واتخذت الحكومة العديد من المبادرات الشاملة والثنائية والمتعددة الأطراف للتعامل مع آفة الاتجار بالبشر.
    Number of affected country Parties, subregional and regional entities whose investment frameworks, established within the integrated financing strategy (IFS) devised by the Global Mechanism (GM) or within other integrated financing strategies, reflect leveraging national, bilateral and multilateral resources for combating desertification and land degradation UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تعكس أطر استثماراتها، التي أنشأتها الآلية العالمية في إطار الاستراتيجية المالية المتكاملة أو في إطار استراتيجيات مالية أخرى متكاملة، زيادة في الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي
    To mobilize and improve the targeting and coordination of national, bilateral and multilateral financial and technological resources in order to increase their impact and effectiveness. UN تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف وتحسين انتقاء أهداف استخدامها وتنسيق ذلك لزيادة أثرها وفعاليتها
    While comity provisions were reported to be available in many national, bilateral and multilateral agreements, their application has been limited. UN 11- وذُكر أن العديد من الاتفاقات الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف تتضمن أحكام مجاملة، لكن تطبيقها كان محدوداً.
    With the deadlock in the Doha Round, their only option for growth was a handful of regional and preferential bilateral and multilateral trade agreements. UN وفي ظل الجمود الذي يسود جولة الدوحة، فإن الخيار الوحيد أمامها لتحقيق النمو يتمثل في حفنة من الاتفاقات التجارية التفضيلية الإقليمية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Continue promoting regional and sub-regional, multilateral and bilateral integration initiatives that are competitive and open to international trade, with the conviction that those initiatives will lead to the formation of a common Latin American and Caribbean economic space. UN 16 - نواصل تعزيز مبادرات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية والمتعددة الأطراف التي تكون قادرة على المنافسة وتفسح المجال للتجارة الدولية، مقتنعين بأن تلك المبادرات ستفضي إلى تكوين فضاء اقتصادي مشترك لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus