"والجدير بالذكر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should be noted that
        
    • it is worth noting that
        
    • it is noteworthy that
        
    • it is worth mentioning that
        
    • it should be mentioned that
        
    • it is to be noted that
        
    • it should be recalled that
        
    • it will be recalled that
        
    • it is recalled that
        
    • it may be noted that
        
    • it is important to note that
        
    • it may be recalled that
        
    • it should be pointed out that
        
    • it would be recalled that
        
    • it is worth recalling that
        
    it should be noted that all senior officials in the United Nations Secretariat have such pivotal support, which allows them to fully focus on their core responsibilities in providing strategic direction. UN والجدير بالذكر أن جميع المسؤولين الكبار في الأمانة العامة للأمم المتحدة يحظون بهذا الدعم المحوري، الأمر الذي يتيح لهم التركيز التام على مسؤولياتهم الرئيسية في توفير التوجيه الاستراتيجي.
    it should be noted that in providing for these penalties, Kuwaiti law sought and continues to seek only to protect human life and affirm the right to life. UN والجدير بالذكر أن القانون الكويتي عندما أقر هذه العقوبات إنما كان ولا زال يقصد من ورائها المحافظة على النفس البشرية والتأكيد على الحق في الحياة.
    it is worth noting that the above legal principles are applied to men and women alike, without distinction. UN والجدير بالذكر أن القواعد القانونية المذكورة آنفا مطبقة على النساء والرجال على حد سواء دون تمييز.
    it is noteworthy that more than 100 agencies, which were operating before the entry in force of the law in 1996, have ceased to operate following its implementation. UN والجدير بالذكر أن أكثر من 100 وكالة كانت تعمل قبل بدء نفاذ القانون في عام 1996 قد كفت عن العمل بعد تنفيذه.
    it is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. UN والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً.
    it should be noted that the report went through several drafts before it was finally adopted. UN والجدير بالذكر أن التقرير وضع في صيغ مختلفة قبل أن يعتمد في النهاية.
    it should be noted that the States parties to that treaty were required to conclude an additional protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN والجدير بالذكر أن الدول الأطراف في هذه المعاهدة ملزمة بإبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    it should be noted that similar restrictions, created by all three alternative sources of law, apply with regard to lock-outs. UN والجدير بالذكر أن المصادر القانونية الثلاثة المذكورة تفرض قيوداً مماثلة على إغلاق أرباب العمل ﻷماكن العمل.
    it should be noted that all the countries in Western Europe with a high level of women's participation have adopted the proportional system. UN والجدير بالذكر أن جميع بلدان أوروبا الغربية التي تبلغ فيها مشاركة المرأة درجة عالية قد اتبعت نظام التمثيل النسبي.
    it should be noted that the above-mentioned guidelines to Member States do not mention gender issues. UN والجدير بالذكر أن المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه والمقدمة للدول اﻷعضاء لا تذكر قضايا الجنسين.
    it should be noted that the right to food is not primarily about food aid; it is rather about being able to feed oneself through an adequate livelihood. UN والجدير بالذكر أن الحق في الغذاء لا يتعلق أساساً بالحصول على المعونة الغذائية، وإنما بقدرة المرء على توفير القوت لنفسه عن طريق سبيل لائق للعيش.
    it is worth noting that at its inception the United Nations had 51 members, while the Security Council had 11. UN والجدير بالذكر أن الأمم المتحدة كانت تضم لدى إنشائها 51 عضوا، بينما كان في مجلس الأمن 11 عضوا.
    it is worth noting that this option is confined to third-party effectiveness. UN والجدير بالذكر أن هذا الخيار مقصور على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    it is noteworthy that present arrangements work quite well. UN والجدير بالذكر أن الترتيبات الحالية تؤدي الغرض منها بصورة جيدة.
    it is noteworthy that the demand from senior managers at the Assistant Secretary-General level and above increased to 15 per cent of the total volume, up from 9 per cent during the previous period. UN والجدير بالذكر أن الطلبات الواردة من كبار المديرين على مستوى الأمين العام المساعد وما فوق زادت من 9 في المائة من الحجم الإجمالي خلال الفترة السابقة لتصل إلى 15 في المائة.
    it is worth mentioning that the majority of kidnappings are not done for sexual exploitation or forcing women to prostitutions. UN والجدير بالذكر أن غالبية عمليات الاختطاف لا تتم لغرض الاستغلال الجنسي أو لإرغام المرأة على ممارسة الدعارة.
    it is worth mentioning that marriage of followers of other faiths, other than Islam, is held based on their own religions. UN والجدير بالذكر أن الزواج محظور من أتباع ديانات أخرى غير الإسلام لأسباب دينية.
    it should be mentioned that the cases of sexual abuse described here do not include those committed by the husband or partner since they were referred to in the subsection on physical spousal violence. UN والجدير بالذكر أن حالات الاعتداء الجنسي المشار إليها هنا لا تشمل الاعتداءات التي ارتكبها الزوج أو العشير؛ إذ إن الإشارة إلى هذه الحالات ترد في القسم الفرعي عن العنف البدني الزوجي.
    it is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN والجدير بالذكر أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق غير مقيد بالاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة لها.
    it should be recalled that military agreement No. 1 does not pertain to civilian activities and therefore does not prohibit civilians from entering the buffer strip. UN والجدير بالذكر أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يتعلق بالأنشطة المدنية، وهو من ثم لا يمنع المدنيين من دخول القطاع العازل.
    it will be recalled that the budget document has four parts: UN والجدير بالذكر أن وثيقة الميزانية تحتوي على أربعة أجزاء، هي:
    it is recalled that the meetings indicated in paragraphs 6 and 17 were mandated by the General Assembly in resolution 63/72. UN والجدير بالذكر أن الاجتماعين المشار إليهما في الفقرتين 6 و 17 أذنت بهما الجمعية العامة في القرار 63/72.
    it may be noted that proceedings were instituted more than two years ago and have been conducted under the new Code. UN والجدير بالذكر أن إجراءات الدعوى بدأت منذ سنتين وبوشرت وفقاً لقانون اﻹجراءات الجديد.
    it is important to note that they were among the 68 freedom fighters who were forced to live in exile following their attempted rebellion against Portugal; UN والجدير بالذكر أن هؤلاء كانوا من بين الفدائيين اﻟ ٦٨ الذين أُرغموا على العيش في المنفى إثر محاولة قيامهم بثورة ضد البرتغال؛
    26. it may be recalled that there will be interpretation services for a total of two simultaneous meetings in the morning and two in the afternoon. UN 26 - والجدير بالذكر أن خدمات الترجمة الشفوية ستوفر لما مجموعه جلستان صباحيتان في آن واحد واثنتان بعد الظهر.
    it should be pointed out that Danish police authorities continuously assess the security conditions pertaining to the foreign diplomatic and consular missions and representatives. UN والجدير بالذكر أن سلطات الشرطة الدانمركية تقيﱢم باستمرار الظروف اﻷمنية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجنبية وممثليها.
    it would be recalled that the facilitators [United States and Rwanda] have put forward some proposals to both parties as a way of bridging the gap between them. These proposals were supported by the Ouagadougou Summit. UN والجدير بالذكر أن الطرفين التيسيريين [الولايات المتحدة ورواندا] قدما بعض المقترحات التي حظيت بدعم مؤتمر قمة واغادوغو إلى كلا الطرفين من أجل ردم الهوة بينهما.
    it is worth recalling that the country had a negative annual growth rate of 8.5 per cent in 2010 because of the earthquake. UN والجدير بالذكر أن البلد حقق في عام 2010 معدل نمو سنوي سلبي بنسبة 8.5 في المائة بسبب الزلزال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus