"والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and crimes against humanity
        
    147. The threat of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity continues to scar the conscience of humanity. UN 147 - ولا يزال خطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية يؤرق ضمير الإنسانية.
    For instance, the international community had excluded its use when establishing international tribunals with competence to try the most heinous crimes, such as genocide and crimes against humanity. UN وعلى سبيل المثال، فقد استبعد المجتمع الدولي استعمالها عندما أنشأ محاكم دولية مختصة بمحاكمة أبشع الجرائم، التي من قبيل إبادة الأجناس والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    Under the Constitutive Act of the African Union, the Union had the right to intervene, at the request of any of its member States, in situations of genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وبموجب القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، يحق للاتحاد أن يتدخل، بناءً على طلب أي من الدول الأعضاء فيه، في حالات إبادة الجنس البشري وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    The main focus had been on information leading to early warnings of the worst crimes: genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وأضافت قائلة إن التركيز الرئيسي كان على المعلومات المؤدية إلى الإنذار المبكر بأفظع الجرائم، وهي: الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير الإثني، والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    She encouraged the General Assembly to give serious consideration to his proposal to establish a commission of inquiry into war crimes and crimes against humanity. UN وشجعت المتكلمة الجمعية العامة على النظر بشكل جاد في اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى إنشاء لجنة تحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    Let me also stress the importance of our collective responsibility to deal with terrorism and to protect populations under threat of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN واسمحوا لي أيضا بتأكيد أهمية مسؤوليتنا الجماعية عن التصدي للإرهاب وعن حماية الشعوب المهددة بخطر الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    29. Closely linked to the guaranteeing of human rights is the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN 29 - وتتصل المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية اتصالا وثيقا بضمان حقوق الإنسان.
    29. Closely linked to the guaranteeing of human rights is the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN 29 - وتتصل المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية اتصالا وثيقا بضمان حقوق الإنسان.
    26. The Trial Chambers of ICTY preside over proceedings involving allegations of: grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949; violations of the laws or customs of war; genocide; and crimes against humanity — all either treaty-based, or as reflected by norms of customary international law. UN 26 - تشرف الدوائر الابتدائية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا على الإجراءات المتصلة بأي إدعاءات بوقوع: انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949؛ وانتهاكات قوانين الحرب أو تقاليدها؛ وجريمة الإبادة الجماعية؛ والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus