"والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • crimes against humanity and war crimes
        
    1. The new legislation does not include the crime of torture but only of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 1 - لا يضم القانون الجديد جريمة التعذيب وإنما يقتصر على ذكر الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It also includes the provisions of international justice as regards genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وهذا الإصلاح ينطوي أيضا على الأخذ بأحكام العدالة الدولية في مجال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    We firmly believe that the world community should take urgent measures in unison to stop the current Israeli attacks, which bear all the trademarks of collective punishment, crimes against humanity and war crimes. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع العالمي ينبغي أن يعمل في انسجام على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف الهجمات الإسرائيلية الحالية، التي تحمل جميع أمارات العقاب الجماعي، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The amnesty law does not cover crimes that fall within the jurisdiction of the International Criminal Court, in particular genocide, crimes against humanity and war crimes. UN بيد أن قانون العفو لا يشمل الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    1. The new legislation does not include the crime of torture but only of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 1 - لا يضم القانون الجديد جريمة التعذيب وإنما يقتصر على ذكر الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The international community must come to the assistance of every effort conducted in good faith to prevent genocide, crimes against humanity and war crimes. UN إن على المجتمع الدولي أن يهب إلى مساعدة كل جهد يرمي بحسن نية إلى منع الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It also includes provisions regarding the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ويشمل أيضا أحكاما تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    We also strongly support proposals for voluntary restrictions on its use, in particularly in situations of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN كما نؤيد بقوة مقترحات تقييد استخدامه طوعا، خاصة في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    However, it is also important that we do everything possible at the international level to prevent genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    In her delegation's view, universal jurisdiction covered only the core crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ويرى وفدها أن الولاية القضائية العالمية تشمل فقط الجرائم الرئيسية المتمثلة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    However, all forms of conduct characterized as serious crimes under international law, including genocide, crimes against humanity and war crimes, are criminalized under the Penal Code. UN بيد أن جميع أشكال السلوك التي توصف كجرائم خطيرة بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب هي جرائم بمقتضى قانون العقوبات.
    (iii) Rule out the use of general amnesty laws in the political negotiations under way, in particular for international crimes such as genocide, crimes against humanity and war crimes, which are not subject to statutory limitation; UN استبعاد قوانين العفو العام في إطار المفاوضات السياسية الجارية، وخاصة فيما يتصل بالجرائم الدولية مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب غير القابلة للتقادم؛
    The International Criminal Court and other international criminal tribunals played an important role in investigating and prosecuting alleged perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وأكد أن المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الدولية الأخرى تقوم بدور مهم في التحقيق في جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وملاحقة مرتكبيها المزعومين قضائيا.
    Work is currently being undertaken to draw up amendments to the Criminal Code to include the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي لتضمينه جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The principle of complementarity enshrined in article 17 of the Rome Statute must be further strengthened and States should be encouraged to adapt their legislation to enable prosecution of the core crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ويجب زيادة ترسيخ مبدأ التكامل المنصوص عليه في الفصل 17 من نظام روما الأساسي، كما ينبغي تشجيع الدول على تعديل تشريعاتها لتيسير ملاحقة مرتكبي الجرائم الأساسية التي تندرج ضمن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The International Criminal Court has become an essential instrument in the prevention of horrendous crimes such as genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وأصبحت المحكمة الجنائية الدولية أداة أساسية في منع الجرائم البشعة مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    59. Moreover, the Office of the Prosecutor participates in the meetings of the European Network of Contact Points on Genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 59 - وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب المدعي العام في اجتماعات الشبكة الأوروبية لجهات التنسيق المعنية بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    1. The new legislation does not include the crime of torture but only of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 1- لا يضم القانون الجديد جريمة التعذيب وإنما يقتصر على ذكر الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes show flagrant disregard for the human rights of their victims, as well as for human rights law and humanitarian law, none of which should go unpunished. UN ومرتكبو الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب يظهرون تنكُّرا وقحاً للحقوق الإنسانية لضحاياهم، فضلا عن تنكُّرهم لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا ينبغي لأي من هذه الجرائم أن تمر من دون عقاب.
    Both Tribunals have made and continue to make a significant contribution towards fulfilling our shared goal of ending impunity for genocide, crimes against humanity and war crimes. UN إن المحكمتين أسهمتا، ولا تزالان تسهمان، في تحقيق هدفنا المشترك بإنهاء الإفلات من العقاب على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus