"والجزء الأكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the bulk
        
    • the greater part
        
    • a major part
        
    the bulk of Nenets reindeer husbandry is situated on the Yamal peninsula, which is the world's largest area of reindeer husbandry. UN والجزء الأكبر من تربية الرنة في نينيتس يقع في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة في العالم تمارس فيها تربية الرنة.
    the bulk of part-time employment for males is in the hotels and catering establishments whilst female part-time employees are concentrated in the community and business services. UN والجزء الأكبر من العاملين بدوام جزئي يوجد في الفنادق ومنشآت إعداد الطعام، بينما تتركز العاملات بدوام جزئي في خدمات المجتمع وخدمات الأعمال التجارية.
    the bulk of construction activity in 2013/14 related to projects initiated in 2012/13. UN والجزء الأكبر من أنشطة التشييد في الفترة 2013/2014 يتعلق بمشاريع بدأ تنفيذها في الفترة 2012/2013.
    the greater part of the population of low-income countries engages in agriculture for a living. UN والجزء الأكبر من سكان البلدان ذات الدخل المنخفض يزاول الزراعة من أجل معيشته.
    a major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. UN والجزء الأكبر من عملهم هو التأثير في المجتمع عامة فضلا عن مراقبة جميع عمليات صنع السياسة في النرويج.
    the bulk of the world's export subsidies are accounted for by those provided by EU on temperate products such as dairy products and wheat. UN والجزء الأكبر من إعانات التصدير في العالم هو ما يقدمه الاتحاد الأوروبي لمنتجات المناطق المعتدلة مثل مشتقات الحليب والقمح.
    the bulk of the work of the study has been a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel, designed to analyze the systems they currently use and to understand their views on potential workable options. UN والجزء الأكبر من العمل في هذه الدراسة هو عبارة عن مقابلات مطوّلة مع الموظفين الحكوميين وغيرهم من العاملين في الحقل الصناعي، وذلك بهدف تحليل النُّظم التي يستخدمونها حالياً ولفهم آرائهم بشأن الخيارات العملية الممكنة.
    After all, the bulk of its funding interventions are now in developing countries, and the preponderance of the issues with which it now grapples have to do with balancing fiscal prudence with development and structural transformation. UN ومن هنا، يتركز الجزء الأكبر من أنشطته التمويلية حاليا في البلدان النامية والجزء الأكبر من المسائل التي يعكف على دراستها الصندوق حاليا تتعلق بالموازنة بين الحصافة المالية والتحول الإنمائي والهيكلي.
    the bulk of private sector financing is non-local and mostly led by international financial organizations and guaranteed by beneficiary governments. UN والجزء الأكبر من تمويل القطاع الخاص هو تمويل غير محلي، ومعظمه بتوجيه من المؤسسات المالية الدولية وبضمانة الحكومات المستفيدة.
    56. the bulk of climate change-related human displacement and migration, especially that resulting from loss of arable land and/or water, will add to the number of urban dwellers in developing countries. UN 56 - والجزء الأكبر من المشردين والمهاجرين لأسباب تتصل بتغير المناخ، ولا سيما بسبب فقدان الأراضي الصالحة للزراعة و/أو المياه، سيضاف إلى سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Support for biofuels in 2009, which was estimated at $20 billion, the bulk of it in the United States of America and the countries members of the European Union, is projected to rise to $45 billion by 2020. UN ويتوقع أن يرتفع الدعم المقدم للوقود الحيوي في عام 2009، الذي يقدر بـ 20 بليون دولار، والجزء الأكبر منه في الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إلى 45 بليون دولار بحلول عام 2020().
    the bulk of country projects are in the areas of debt management (DMFAS), customs automation and reform (ASYCUDA) and the transport sector. UN 24- والجزء الأكبر من المشاريع القطرية هو في مجالات إدارة الديون (برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي (دمفاس))، وأتمتة النظام الجمركي وإصلاحه (برنامج النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (آسيكودا))، وفي قطاع النقل.
    32. the bulk of other service income ($0.8 million) was earned by the Peru Operations Centre, which provided its clients with advisory services regarding technical specifications, bidding processes, evaluation and recommendation of awards to contractors/vendors to carry out large infrastructure projects. UN 32 - والجزء الأكبر من الإيرادات الآتية من خدمات أخرى (0.8 مليون دولار) حققه مركز العمليات في بيرو الذي وفر لعملائه خدمات استشارية بشأن المواصفات التقنية، وعمليات العطاءات، وتقييم العقود الممنوحة للمقاولين/البائعين لتنفيذ مشاريع كبيرة في مجال البنية الأساسية وتقديم التوصيات بشأن تلك العقود.
    10. Assessments also found that while, in principle, the biennial support budget should only fund management functions, in practice it funded a combination of management functions, development effectiveness activities, special purpose activities and the bulk of United Nations development coordination activities. UN 10 - كما خلصت التقييمات إلى أنه في حين أن ميزانية الدعم لفترة السنتين ينبغي، من حيث المبدأ، أن تُستخدم فقط لتمويل المهام الإدارية، فإنها كانت في واقع الأمر تُستخدم لتمويل مجموعة من المهام الإدارية، وأنشطة فعالية التنمية، والأنشطة ذات الأغراض الخاصة، والجزء الأكبر من أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the uncommitted balance of funds under the account for construction in progress had been reduced from $28.5 million as at 31 December 2003 to $10.8 million as at 25 March 2004. the bulk of the balance falls under the United Nations Office at Geneva ($9.6 million) and Headquarters ($1.1 million). UN وأُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، بأن الرصيد غير الملتزم به للأموال المرصودة في إطار حساب أعمال التشييد الجارية قد نقص من 28.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 10.8 ملايين دولار في 25 آذار/مارس 2004()، والجزء الأكبر من الرصيد مدرج في إطار مكتب الأمم المتحدة في جنيف (9.6 ملايين دولار) والمقر (1.1 مليون دولار).
    the greater part of this growth is happening in an unplanned manner or through inappropriate and unsustainable approaches, thus posing significant challenges to the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of internationally agreed development goals. UN والجزء الأكبر من هذا النمو يحدث بطريقة غير مخطط لها أو من خلال نهج غير مناسبة وغير مستدامة، مما يشكل تحديات كبيرة أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    18. the greater part of the AMISOM transport fleet was provided by donors, and includes a United Nations donation from the liquidated United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN 18 - والجزء الأكبر من أسطول النقل الخاص بالبعثة وفرته الجهات المانحة ويشمل منحة قدمتها الأمم المتحدة من متعلقات بعثة الأمم المتحدة المصفاة في إثيوبيا وإريتريا.
    As at 25 January 2004, according to the Written Statement of the SecretaryGeneral, some 190 kilometres of construction had been completed, covering Phase A and the greater part of Phase B. Further construction in Phase C had begun in certain areas of the central West Bank and in Jerusalem. UN وحتى 25 كانون الثاني/يناير 2004، أنجز، وفقا لما جاء في البيان الكتابي للأمين العام، نحو 190 كيلومترا من التشييد، تشمل المرحلة ألف والجزء الأكبر من المرحلة باء. وقد بدأ تشييد آخر في المرحلة جيم في بعض مناطق المنطقة الوسطى من الضفة الغربية وفي القدس.
    3. a major part of Slovenian terrain is hilly or mountainous, with around 90 per cent of the surface 200 m or more above sea level. UN 3- والجزء الأكبر من أراضي سلوفينيا مؤلف من التلال أو الجبال، فنحو 90 في المائة من الأرض يقع على ارتفاع 200 متر أو أكثر فوق سطح البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus