Persecution of and sanctions against United States individuals and companies: | UN | المضايقات والجزاءات التي تستهدف أشخاصا وشركات في الولايات المتحدة |
The truth is that nearly 80 countries have suffered economic losses due to the United States embargo and sanctions against Cuba. | UN | والحقيقة هي أن حوالي ثمانين بلدا قاست من خسائر اقتصادية بسبب الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا. |
The Labour Inspection Department drafts annual reports documenting its inspections, the number of visits made, contraventions investigated and sanctions imposed. | UN | وتعد إدارة تفتيش العمل تقارير سنوية توضح أعمال التفتيش، وعدد الزيارات، والمخالفات التي ضبطت، والجزاءات التي وقعت بشأنها. |
The embargo and the sanctions imposed by the United States against Cuba have continued for more than 40 years. | UN | لقد استمرت المقاطعة والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا أكثر من 40 سنة. |
sanctions that have a negative impact on the health, education and nutritional status of the population are not, for any reason whatever, justifiable. | UN | والجزاءات التي ينجم عنها أثر سلبي على الصحة والتعليم والوضع الغذائي للسكان لا مبرر لها لأي سبب كان. |
One delegation asked UNICEF to make more publicly available information on cases involving irregularity and the resulting sanctions imposed. | UN | وطلب أحد الوفود من اليونيسيف الإعلان عن المعلومات المتاحة بصورة أكبر في ما يتعلق بالحالات التي تنطوي على مخالفات والجزاءات التي تفرض بشأنها. |
The embargo and sanctions imposed on Iraq were matters within the Security Council's competence, and Iraq should comply with the provisions of the Council's resolutions. | UN | وإن الحظر والجزاءات التي تُفرض على العراق هي مسائل ضمن اختصاص مجلس الأمن، وينبغي للعراق أن يمتثل لأحكام قرارات المجلس. |
In line with the above-mentioned European Union Council Directives, the Act also contains provisions regarding shared burden of proof and sanctions designed to make the prohibition effective. | UN | وتماشيا مع توجيهات مجلس الاتحاد الأوروبي المذكورة أعلاه يتضمن القانون أيضا أحكاما بشأن التشارك في عبء الإثبات والجزاءات التي تهدف إلى جعل الحظر فعَّالا. |
The 40-year embargo and sanctions imposed by the United States against Cuba have jeopardized the interests of Cuba and other countries and severely obstructed international development. | UN | إن الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة منذ 40 سنة على كوبا قد مست بمصالح كوبا وبلدان أخرى وعوقت التنمية الدولية تعويقا شديدا. |
The embargo and sanctions imposed by the United States against Cuba have been going on for more than 40 years. | UN | إن الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا قائمة منذ أكثر من 40 عاما. |
The report focuses on a case study on the nexus between sexual violence in conflict and sanctions imposed by the Security Council. | UN | ويركز التقرير على دراسة حالة تتصل بالعلاقة بين العنف الجنسي في حالات النزاع والجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن. |
The Norwegian Government distinguishes as a matter of principle between sanctions authorized by the international community and sanctions adopted by individual States. | UN | إن الحكومة النرويجية تفرق - كمسألة مبدأ، بين الجزاءات التي يصرح بها المجتمع الدولي والجزاءات التي تطبقها دول منفردة. |
He should ensure objective, transparent and fair ratings and make the new performance appraisal reports the key input for rewards and sanctions to be vigorously implemented. | UN | ويجب أن يكفل تقديرات موضوعية وواضحة ومنصفة وأن يجعل من تقارير تقييم اﻷداء الجديدة اﻷساس الذي تستند اليه المكافآت والجزاءات التي يتعين تطبيقها بحزم. |
They had called upon the Committee to support their boycott, divestment and sanctions campaign against Israel and for the Division to enhance its links with civil society organizations in order to strengthen support for the Committee's goals. | UN | وأهاب الممثلون باللجنة دعم حملة المقاطعة وسحب الاستثمارات والجزاءات التي يقومون بها ضد إسرائيل، وناشدوا الشعبة تعزيز روابطها مع منظمات المجتمع المدني لتعزيز الدعم المقدم لخدمة أهداف اللجنة. |
While recognizing the right of States to self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter, it should also be recalled that States are obliged to comply with internationally legally binding obligations like arms embargoes and sanctions introduced by the resolutions of the Security Council. | UN | ومع الإقرار بحق الدول في الدفاع عن النفس، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أيضا الإشارة إلى أن الدول ملزمة بالوفاء بالالتزامات الملزمة قانونا على الصعيد الدولي من قبيل إجراءات حظر توريد الأسلحة والجزاءات التي تفرضها قرارات مجلس الأمن. |
Please provide information on any such cases and the sanctions imposed, if any, against high-level officials found guilty of corruption. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أي حالات من هذا القبيل والجزاءات التي فُرضت، إن وجدت، ضد مسؤولين رفيعي المستوى أُدينوا بالفساد. |
These letters also explained the role of the Equality Ombudsman as a supervisory authority and the sanctions that can be considered in the event of non-compliance with the Act. | UN | وشرحت الرسالة أيضا دور أمين المظالم المعني بالمساواة بصفته سلطة رقابية والجزاءات التي يمكن أن يُنظر في توقيعها في حالة عدم الامتثال للقانون. |
During the post-electoral crisis, the level of transit transactions diminished drastically because of the hostilities and the sanctions imposed by the European Union on the seaports. | UN | وخلال الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات، تضاءل كثيرا مستوى معاملات التجارة العابرة بسبب الأعمال العدائية والجزاءات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على الموانئ. |
Only those sanctions that have been duly enacted by the international community through United Nations decisions are fully legitimate and have a right to international endorsement. | UN | والجزاءات التي يضعها المجتمع الدولي على النحو الواجب عن طريق مقررات لﻷمم المتحدة هي وحدها المشروعة تماما ولها الحق في أن تحظى بالتأييد الدولي. |
One delegation asked UNICEF to make more publicly available information on cases involving irregularity and the resulting sanctions imposed. | UN | وطلب أحد الوفود من اليونيسيف الإعلان عن المعلومات المتاحة بصورة أكبر في ما يتعلق بالحالات التي تنطوي على مخالفات والجزاءات التي تفرض بشأنها. |
the sanctions which the international community has imposed on the Federal Republic of Yugoslavia, a Founding Member of the United Nations, represent an example of such limitations, in fact unprecedented in the history of this Organization, under the aegis of which the Summit is to be convened. | UN | والجزاءات التي فرضها المجتمع الدولي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة، هي بمثابة مثال لهذه القيود، لم يسبق له مثيل في تاريخ هذه المنظمة، التي سينعقد مؤتمر القمة تحت رعايتها. |