"والجماعات المسلحة من غير الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • and non-State armed groups
        
    • and armed non-State groups
        
    • non-State armed groups and
        
    In this regard, she encourages Member States to facilitate contacts between the United Nations and non-State armed groups. UN وهي تشجع، في هذا الصدد، الدول الأعضاء على تيسير الاتصالات بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول.
    Expressing deep concern about the military use of schools by armed forces and non-State armed groups in contravention of applicable international law, including those involving their use as military barracks, weapons storage facilities, command centres, detention and interrogation sites and firing and observation positions, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العسكري للمدارس من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، ويشمل ذلك استخدامها كثكنات عسكرية، ومرافق لتخزين الأسلحة، ومراكز للقيادة، ومواقع للاحتجاز والاستجواب؛ ومواقع لإطلاق النار والمراقبة،
    Perpetrator profiles include police and military commanders, former warlords, tribal leaders and non-State armed groups. UN ومن السمات المميزة لشخصية الجناة أنهم من قادة الشرطة والقادة العسكريين وأمراء الحرب السابقين وزعماء القبائل والجماعات المسلحة من غير الدول.
    Expressing deep concern about the military use of schools by armed forces and non-State armed groups in contravention of applicable international law, including those involving their use as military barracks, weapons storage facilities, command centres, detention and interrogation sites and firing and observation positions, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العسكري للمدارس من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، ويشمل ذلك استخدامها كثكنات عسكرية، ومرافق لتخزين الأسلحة، ومراكز للقيادة، ومواقع للاحتجاز والاستجواب؛ ومواقع لإطلاق النار والمراقبة،
    Explicitly prohibit and criminalize the recruitment and use of children under 18 years of age in hostilities by armed forces, non-State armed groups and security companies; UN (أ) التصريح بحظر وتجريم تجنيد القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول والشركات الأمنية الأطفالَ دون 18 عاماً واستخدامهم في الاقتتال؛
    Moreover, the Government of Myanmar and non-State armed groups have a positive obligation under international humanitarian law to take the appropriate measures to protect the civilian population against the effects of conflict. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة ميانمار والجماعات المسلحة من غير الدول يقع عليهما التزام إيجابي بموجب القانون الإنساني الدولي باتخاذ التدابير الملائمة لحماية المدنيين من التعرض لآثار الصراع.
    The Certification Scheme not only deprives criminals and non-State armed groups from easy access to capital, but has also improved the revenue-generating capacity of Governments formerly affected by conflict diamonds, such as Angola, Sierra Leone and the Democratic Republic of Congo. UN فنظام الشهادات لا يحرم المجرمين والجماعات المسلحة من غير الدول من الوصول بسهولة إلى رأس المال فحسب، بل إنه يحسن أيضاً القدرة على توليد الإيرادات للحكومات التي تضررت في السابق من ماس الصراعات، مثل أنغولا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It is also evident that sexual violence perpetrated by demobilized actors and non-State armed groups is sometimes related to criminal activities such as the illicit extraction of resources and human trafficking and, in some cases, forms part of a strategy to control territory and access to resources. UN ومن الواضح أيضا أن العنف الجنسي الذي ترتكبه الأطراف الفاعلة المسرحة والجماعات المسلحة من غير الدول يرتبط في بعض الأحيان بأنشطة إجرامية من قبيل استخراج الموارد بطرق غير مشروعة والاتجار بالبشر، ويشكل في بعض الحالات جزءا من استراتيجية السيطرة على الأراضي وإمكانية الحصول على الموارد.
    48. The country task force, in conjunction with my Special Representative, continues to advocate for the inclusion of the action plan commitments in any peace dialogue between the Government of Myanmar and non-State armed groups listed in my annual report on children and armed conflict. UN 48 - وتواصل فرقة العمل القطرية، جنباً إلى جنب مع ممثلتي الخاصة، الدعوة إلى إدراج الالتزامات الواردة في خطة العمل في أي حوار بشأن السلام بين حكومة ميانمار والجماعات المسلحة من غير الدول المدرجة في تقريري السنوي عن الأطفال والنـزاع المسلح.
    While noting that since the abolition of compulsory recruitment in 2007 the recruitment into the armed forces has been voluntary, with a minimum enlistment age at 18 years, the Committee is, however, concerned that the recruitment and use of children in hostilities by armed forces and non-State armed groups, as well as the recruitment and use of children by private security companies, have still not been explicitly prohibited and criminalized. UN ١٥- تلاحظ اللجنة أن التجنيد في القوات المسلحة أصبح اختيارياً منذ إلغاء التجنيد الإجباري في عام 2007، على ألا يقل عمر المتجنّد عن 18 عاماً، لكنها تشعر بالقلق لأن تجنيد القوات والجماعات المسلحة من غير الدول الأطفالَ واستخدامهم في الاقتتال، وكذلك الشركات الأمنية الخاصة، لم يُحظرا بعد أو يجرّما صراحةً.
    However, some States have enacted laws and policies restricting or criminalizing provision of medical care to people opposing the State, such as political protestors and non-State armed groups. UN وسنت بعض الدول قوانين وسياسات تقيد أو تجرم توفير الرعاية الطبية للأشخاص المعارضين للدولة، مثل المتظاهرين السياسيين() والجماعات المسلحة من غير الدول.
    In this context, we urge you to ensure that the monitoring and reporting mechanism strictly abides by the provisions contained in resolution 1612 (2005), in particular with regard to the dialogue established under the framework of the monitoring and reporting mechanism between United Nations entities and non-State armed groups and with regard to the context of the peace processes where they exist. UN وفي هذا الصدد، فإننا نهيب بكم أن تعملوا على ضمان التزام آلية الرصد والإبلاغ التزاما وثيقا بالأحكام الواردة في القرار 1612 (2005)، لا سيما ما يتعلق بالحوار القائم في إطار آلية الرصد والإبلاغ بين كيانات الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول وبالنسبة لسياق عمليات السلام حيثما وجدت.
    209. I call upon Member States to allow independent access to the United Nations for the purposes of monitoring and reporting on grave violations against children and to facilitate contact between the United Nations and non-State armed groups for dialogue, conclusion and follow-up on action plans in order to bring an end to violations, in accordance with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict. UN 209 - وأهيب بالدول الأعضاء أن تسمح بوصول الأمم المتحدة بشكل مستقل لأغراض رصد الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، وأن تيسر الاتصال بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول لإجراء حوار معها، وإبرام اتفاقات بشأن خطط العمل ومتابعتها من أجل وضع حد للانتهاكات وفقا لقرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح.
    206. I call upon Member States to allow independent access to the United Nations for the purposes of monitoring and reporting on grave violations against children and to facilitate contact between the United Nations and non-State armed groups for dialogue, conclusion and follow-up on action plans in order to bring an end to violations, in accordance with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict. UN 206 - وأهيب بالدول الأعضاء أن تسمح بوصول الأمم المتحدة بشكل مستقل لأغراض الرصد والإبلاغ بشأن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، وأن تيسر الاتصال بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول لإجراء حوار معها، وإبرام خطط ومتابعتها من أجل وضع نهاية للانتهاكات، وفقا لقرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus