"والجماعات المهمشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and marginalized groups
        
    • and marginalised groups
        
    • the marginalized groups
        
    • and marginalized communities
        
    • and the marginalized
        
    When a disaster strikes, their pre-existing vulnerabilities are exacerbated, with women, children and marginalized groups bearing the brunt of the impact. UN وحال وقوع كارثة، تتفاقم جوانب الضعف التي تعاني منها أصلاً هذه الفئات، وتتحمل النساء والأطفال والجماعات المهمشة وطأة الكارثة.
    The chronically poor, women and marginalized groups are often the most adversely affected. UN وغالباً ما يكون الأشخاص الذين يعيشون في فقر مزمن والنساء والجماعات المهمشة أكثر الفئات تضرراً.
    Consequently, civil society and marginalized groups are the major actors in this new process. UN وبناء على ذلك، فإن المجتمع المدني والجماعات المهمشة هي الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه العملية الجديدة.
    Affirmative action programmes designed to ensure that minorities and marginalised groups participate and are represented in governance and other spheres of life; are provided special opportunities in educational and economic fields; special opportunities for access to employment; develop their cultural values, languages and practices; and have reasonable access to water, health services and infrastructure. UN وضع برامج لاتخاذ إجراءات إيجابية مصممة لكفالة مشاركة الأقليات والجماعات المهمشة وأن تكون ممثلة في نظم الإدارة وغيرها من جوانب الحياة؛ وأن تتاح لهم فرص خاصة في المجالات التعليمية والاقتصادية؛ وفرص خاصة في إمكانية الحصول على وظائف؛ وتطوير قيمهم الثقافية، ولغاتهم، وممارساتهم؛ وفرص معقولة في الحصول على الماء، والخدمات الصحية، والبنى التحتية.
    Most measures of the active labour market policy, as well as the social inclusion measures and the priorities aimed at supporting education are, to a large extent, targeting the Roma population, as it comprises a sizeable section of the disadvantaged groups on the labour market and the marginalized groups outside the labour market. UN وتستهدف معظم تدابير السياسة المطبقة في سوق العمل، وكذلك تدابير المشاركة الاجتماعية والأولويات الهادفة لدعم التعليم، بدرجة كبيرة، طائفة الروما، بحكم أنهم يمثلون قطاعا كبيرا من الجماعات المتضررة في سوق العمل والجماعات المهمشة خارج سوق العمل.
    It is essential to meet the needs and interests of the public and marginalized communities. UN ومن الضروري تلبية احتياجات الجمهور والجماعات المهمشة وخدمة مصالحهم.
    These exclusions have disproportionately affected women and marginalized groups. UN وكان لهذه الاستبعادات أثر غير تناسبي على النساء والجماعات المهمشة.
    Promotion of the rule of law -- particularly for women and marginalized groups -- was central to that effort. UN ويقع في صميم هذا المجهود تعزيز سيادة القانون، وبخاصة بالنسبة إلى النساء والجماعات المهمشة.
    The budget for the coming year, approved a week earlier, included special provisions for remote communities and marginalized groups. UN إن ميزانية السنة المقبلة، التي أُقِرّت قبل أسبوع، تشمل أحكاما خاصة للمجتمعات المحلية والجماعات المهمشة.
    Similarly, a proposal will look at how to support outreach to youth, women and marginalized groups in the election and transition process in Libya. UN وبالمثل، هناك مقترح مطروح لدراسة سبل دعم التواصل مع الشباب والنساء والجماعات المهمشة في إطار الانتخابات والعملية الانتقالية في ليبيا.
    Emphasis will be placed on supporting States in strengthening their capacity to regulate markets for goods and services in ways that ensure equity and access for the poor, for women and marginalized groups. UN وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها.
    9. Regarding the local management of water supply, sanitation and water resources, UNDP has focused on promoting decentralized water management that is responsive to local conditions and the needs of poor and marginalized groups. UN 9 - وفيما يخص الإدارة المحلية للموارد المائية وإمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي، ركز البرنامج الإنمائي على تشجيع إدارة لا مركزية للمياه تستجيب للظروف المحلية ولاحتياجات الفقراء والجماعات المهمشة.
    They provide new mechanisms for public participation, environmental management, advocacy on public issues, and access to recreational, cultural, social and religious resources for self- and life enhancement, especially the empowerment of women, youth, the elderly and marginalized groups. UN وتوفر آليات جديدة لمشاركة الجمهور، وإدارة البيئة، والدعوة للقضايا العامة، والوصول إلى الموارد الترفيهية والثقافية والاجتماعية والدينية للارتقاء بالذات وبالحياة، وخاصة، تمكين المرأة والشباب والمسنين والجماعات المهمشة.
    Article 19 of the Constitution calls for fair representation of women and marginalized groups on all constitutional and other bodies, with the Article 20 encouraging customary practices of provision of care for widows, children, orphans, the aged and the disabled. UN تدعو المادة 19 من الدستور إلى التمثيل العادل للنساء والجماعات المهمشة في جميع الهيئات الدستورية وغيرها، وتشجع المادة 20 الممارسات العرفية في توفير الرعاية للأرامل والأطفال واليتامى والمسنين والمعوقين.
    Especially among minority and marginalized groups (such as indigenous women), illiteracy rates are very high. UN وخاصة بين الأقليات والجماعات المهمشة (مثل نساء الشعوب الأصلية)، ومعدلات الأمية مرتفعة للغاية.
    29. Additionally, as part of the ongoing constitutional review process in the country, it is worth mentioning that in the Draft constitution, 2004 the Bill of Rights had entrenched specific articles that address the needs of some vulnerable groups; including the older members of society, the youth, the children, the family, as well as minorities and marginalized groups. UN 29- وفي إطار عملية مراجعة الدستور الجارية في البلد، تجدر الإشارة إلى أن شرعة الحقوق المقترحة في عام 2004 ضمن مشروع الدستور أكدت مواد معينة تستجيب لاحتياجات بعض الفئات الضعيفة، بما في ذلك المسنون والشباب والأطفال والأسر فضلاً عن الأقليات والجماعات المهمشة.
    The Special Rapporteur met with various representatives of civil society involved in the 2011 demonstrations, who emphasized that adequate housing had become practically unaffordable for too many Israelis, especially for young people and marginalized groups. UN 15- وقد التقت المقررة الخاصة مع عدد من ممثلي المجتمع المدني المشاركين في مظاهرات سنة 2011 الذين أكدوا أن السكن اللائق أصبحت أسعاره عملياً غير معقولة لعدد هائل من الإسرائيليين، ولا سيما الشباب والجماعات المهمشة.
    Effectively promoting the right to health will require identifying and analysing the complex ways in which discrimination and stigma impact on the enjoyment of the right to health of those affected, with particular attention to women, children and marginalized groups such as racial and ethnic minorities, indigenous peoples, persons with disabilities, people living with HIV/AIDS, refugees and the internally displaced and migrants. UN 63- وتعزيز الحق في الصحة تعزيزاً فعالاً يتطلب تحديد وتحليل الطرق المعقدة التي يؤثر بها التمييز والوصم على التمتع بالحق في الصحة لأولئك المتأثرين بهما، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال والجماعات المهمشة مثل الأقليات العنصرية والعرقية والشعوب الأصلية والمعوقين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، واللاجئين والمشردين داخلياً والمهاجرين.
    With the financial support of the Open Society Foundation (OSF) PPS implements a project from January 2004 " Increasing the information of the Roma minority and the marginalized groups of the population in the area of protection of sexual, and reproductive health, family planning, and the prevention of sexual risks in the Region of Gemer " . UN 323- بدعم مالي مقدم من مؤسسة المجتمع المفتوح، تقوم جمعية التخطيط للأبوة بتنفيذ مشروع منذ كانون الثاني/يناير 2004 هو " زيادة معلومات أقلية الروما والجماعات المهمشة من السكان في مجال حماية الصحة الجنسية والإنجابية، وتنظيم الأسرة، ومنع الأخطار الجنسية في منطقة جيمير " .
    He welcomes these initiatives and appreciates the number of programmes specifically launched by some States to combat extremism, racism and xenophobia, specifically in the educational sphere and among youth and marginalized communities. UN وهو يرحب بهذه المبادرات ويلاحظ بتقدير عدد البرامج التي باشرتها بعض الدول لمناهضة التطرف والعنصرية وكره الأجانب، سيما في ميدان التعليم وفي صفوف الشباب والجماعات المهمشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus