"والجنائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and criminal
        
    • and penal
        
    • penal systems
        
    • criminal law
        
    • criminal and
        
    • penal system
        
    Chile has also worked hard to achieve progress in the prevention and social and criminal punishment of gender-based violence. UN وعملت شيلي جاهدة أيضا من أجل إحراز تقدم في مجال الوقاية من العنف الجنساني وتطبيق العقاب الاجتماعي والجنائي على مرتكبيه.
    Additional measures are undertaken to combat extremism, including amendments to civil and criminal law. UN ويجري اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة التطرف، تشمل تعديلات في القانون المدني والجنائي.
    improving the interface between civil and criminal law jurisdictions; UN ' 3` تحسين الصلات بين القانون المدني والجنائي من جهة، والولايات القضائية من جهة ثانية؛
    This implies a coordinated effort in the transformation of law and order institutions, encompassing police, judicial and penal reform. UN ويقتضي ذلك تنسيق الجهود من أجل تحويل مؤسسات القانون والنظام، بما يشمل إصلاح الشرطة والإصلاح القضائي والجنائي.
    The Mission's framework component on rule of law continued its efforts on judicial and penal reform as well as the maintenance of law and order. UN وواصل عنصر البعثة المعني بسيادة القانون جهوده في مجال الإصلاح القضائي والجنائي وصون القانون والنظام.
    It identifies areas in which law reform should be undertaken, making clear that both the civil and the penal systems should be focused on. UN وهي تحدد المجالات التي ينبغي الاضطلاع فيها بإصلاح للقانون، موضحة أنه يتعين التركيز على كل من النظامين المدني والجنائي.
    Considerable progress has been made with respect to both civil and criminal law. UN من الملاحظ حدوث تقدم ملحوظ في المجالين المدني والجنائي على حد سواء.
    Currently, the disciplinary and criminal investigation procedures regarding Prisons Service personnel differs from those followed with regard to police officers. UN في الوقت الحاضر تختلف إجراءات التحقيق التأديبي والجنائي في إدارة السجون عنها في الشرطة.
    Duties: adjudicating civil and criminal appeal cases. UN النظر في قضايا الاستئناف المدني والجنائي.
    Such proceedings can be related to civil and criminal law, family and alternative care, protection, health, immigration status and schooling among others. UN وقد تتصل تلك الإجراءات بالقانون المدني والجنائي أو بمسائل الأسرة والرعاية البديلة، والحماية، والصحة، وشؤون الهجرة، والدراسة، ضمن أمور أخرى.
    The Unit has both administrative and criminal investigative authority, the only agency in Kosovo of its kind. UN وتتمتع الوحدة بصلاحية التحقيق الإداري والجنائي في الوقت نفسه، وهي الجهاز الوحيد من نوعه في كوسوفو.
    The principle of gender equality was enshrined in Algeria's Constitution and was scrupulously respected in both civil and criminal law. UN وأضافت أن مبدأ المساواة بين الجنسين منصوص عليه في دستور الجزائر وأنه يُحتَرَم بدقة في القانونين المدني والجنائي.
    The issue of non-discrimination was also addressed in administrative, civil and criminal legislation. UN أما موضوع عدم التمييز فيتم معالجته أيضا في التشريع الإداري والمدني والجنائي.
    Where judges violate the principle of impartiality they are guilty of breach of trust and may be liable to civil and criminal action. UN والقاضي الذي يخل بمبدأ النزاهة هذا يرتكب جريمة الإهمال وتجوز ملاحقته أمام القضاء المدني والجنائي.
    Training also includes asset identification and removal through seizure and forfeiture of civil and criminal nature. UN ويشمل التدريب أيضا تحديد الأصول المالية وإزالتها عن طريق عمليات الاستيلاء والمصادرة ذات الطابع المدني والجنائي.
    United Nations personnel are involved in Government programmes for training the police, and judicial and penal form. UN ويشترك موظفو اﻷمم المتحدة في البرامج الحكومية لتدريب الشرطة واﻹصلاح القضائي والجنائي.
    It has also encouraged the development of judicial and penal systems in other areas. UN كما شجعت على تطوير النظامين القضائي والجنائي في المناطق اﻷخرى.
    The Council also requested the Secretary-General to implement his recommendations relating to the re-establishment of police, judicial and penal systems in Somalia. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ توصياته المتعلقة بإعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي في الصومال.
    92. The laws on drug addiction prevention and control are not compatible with implementing effective interventions in public and penal sectors. UN 92 - ولا تتوافق القوانين المتعلقة بالوقاية من إدمان المخدرات ومكافحته مع تنفيذ تدخلات فعالة في القطاعين العام والجنائي.
    Convinced that the re-establishment of the Somali police, and judicial and penal systems, is critical for the restoration of security and stability in the country, UN واقتناعا منه بأن إعادة إنشاء الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي في الصومال تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة ﻹعادة اﻷمن والاستقرار في البلد،
    The issue of the rule of law cannot be resolved simply by reforming the judicial institutions and the procedures of criminal law, the police and the prison system or by combating corruption. UN ولا يمكن حل مسألة سيادة القانون بمجرد إجراء إصلاحات على النظام القضائي والجنائي والشرطة ونظام السجون أو مكافحة الفساد.
    The Supreme Court of Uzbekistan is the highest body of the judicial branch in the area of civil, criminal and administrative proceedings. UN والمحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان هي أرفع هيئة قضائية في القانون المدني والجنائي والإداري.
    19. ISAF has a limited view of the Afghan judicial and penal system. UN 19 - تتسم رؤية القوة الدولية للجهات القضائي والجنائي الأفغاني بالمحدودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus