"والجهاز القضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the judiciary
        
    • and judiciary
        
    • and judicial
        
    • and the judicial system
        
    • the justice system
        
    • the judiciary to
        
    • in the judiciary
        
    • of the judiciary
        
    • the judiciary and
        
    It also calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, other Government structures at all levels, Parliament and the judiciary in order to ensure their effective implementation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهياكل الحكومية الأخرى على جميع المستويات، وإلى البرلمان والجهاز القضائي وذلك بهدف كفالة تنفيذها بفعالية.
    It has a written Constitution that provides for the three main organs of state of the executive, the legislature and the judiciary. UN وقد دوّنت دستوراً ينص على الأجهزة الأساسية الثلاثة للدولة وهي الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي والجهاز القضائي.
    Obstruction of the work of the National Police, the Public Prosecutor’s Office and the judiciary UN إعاقة عمل الشرطة الوطنية والنيابة العامة والجهاز القضائي
    Among the most pressing of Cambodia's needs is a properly functioning court system and judiciary. UN ومن أكثر احتياجات كمبوديا إلحاحا وجود نظام للمحاكم والجهاز القضائي يعمل بصورة سليمة.
    The lower number of trained Ivorian army, law enforcement and judicial personnel resulted from several attacks on various security installations, which reduced the planned mobilization for training UN ويرجع انخفاض عدد المدربين من عناصر الجيش وموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي في كوت ديفوار إلى شن عدة هجمات على منشآت أمنية مختلفة، الأمر الذي قلص من مستوى الحشد المقرر للتدريب
    Obstruction of the work of the National Police, the Public Prosecutor’s Office and the judiciary UN إعاقة عمل الشرطة الوطنية والنيابة العامة والجهاز القضائي
    Describe in particular any awareness-raising programmes that are in place, including training for law enforcement officers and the judiciary. UN ويرجى على وجه الخصوص وصف أي برامج نافذة لإرهاف الوعي بهذا الأمر بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي.
    Describe in particular any awareness-raising programmes that are in place, including training for law enforcement officers and the judiciary. UN ويرجى على وجه الخصوص وصف أي برامج نافذة لإرهاف الوعي بهذا الأمر بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي.
    The different criminal law enforcement agencies, the National Police, the Office of the Attorney General and the judiciary are participating in the process. UN وتشارك في العملية مختلف وكالات إنفاذ القانون، والشرطة الوطنية، ومكتب المدعي العام، والجهاز القضائي.
    In general, cooperation with human rights officers has been good, with regular meetings held with the police, prosecutors and the judiciary. UN ويعتبر التعاون مع موظفي حقوق الإنسان جيدا على العموم وتتخلله اجتماعات دورية تعقد مع الشرطة والمدعين العامين والجهاز القضائي.
    The administration and the judiciary are also inspired by the relevant declarations of the EU organs, most notably of the European Parliament. UN وقد استوحت الإدارة والجهاز القضائي البيانات ذات الصلة لهيئات الاتحاد الأوروبي. ولا سيما للبرلمان الأوروبي.
    The independence of the judiciary is given high priority by the Government and the judiciary and this is generally reflected in the laws of Saudi Arabia. UN وتولي الحكومة والجهاز القضائي أولوية عالية لاستقلالية القضاء وينعكس ذلك عموماً في قوانين المملكة العربية السعودية.
    During the visit Ms. Jahangir met with government ministers and officials, including representatives of the police, the security forces and the judiciary. UN والتقت السيدة جاهانغير، أثناء زيارتها، بوزراء ومسؤولين حكوميين، بمن فيهم ممثلو جهاز الشرطة وقوات الأمن والجهاز القضائي.
    This would imply in particular the reform of two key institutions: the police and the judiciary. UN وهذا يستدعي، على وجه التحديد، تعديل مؤسستين رئيسيتين وهما جهاز الشرطة والجهاز القضائي.
    The National Electoral Board and the judiciary had developed innovative systems for handling grievances and complaints during elections. UN ووضع المجلس الانتخابي الوطني والجهاز القضائي أنظمة ابتكارية لمعالجة التظلمات والشكاوى المقدَّمة خلال الانتخابات.
    The Government and the judiciary are often unwilling or unable to regulate the conduct of private enterprises involved in the agribusiness and fail to provide redress for violations committed by private enterprises. UN وفي غالب الأحيان، فإن الحكومة والجهاز القضائي لا يرغبان في ضبط سلوك الشركات الخاصة أو هما غير قادرين على ذلك.
    In this regard, establish an independent commission to institute a vetting process for appointees to government positions especially the civil service and judiciary. UN وينبغي، في هذا الصدد، إنشاء لجنة مستقلة تقوم بعملية فحص للمرشحين لاحتلال مناصب حكومية خاصة على صعيدي الخدمة المدنية والجهاز القضائي.
    The Kosovo police and judiciary are fragile institutions. UN ويعاني كل من الشرطة والجهاز القضائي من الضعف.
    The report noted structural shortcomings in the functioning of the army, police and judicial system, which have led to impunity in respect of human rights violations, and increased mistrust between the security forces and the population. UN وأشار التقرير إلى وجود اختلالات هيكلية في أداء الجيش والشرطة والجهاز القضائي مما أدى إلى إفلات انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وزيادة انعدام الثقة بين قوات الأمن والسكان.
    62. A mandatory sentence also undermines the separation of powers between the legislative and judicial organs of the State, at least in the context of capital crimes. UN 62 - ويقوّض الحكم الإلزامي أيضا مبدأ فصل السلطات بين الجهاز التشريعي والجهاز القضائي للدولة، على الأقل في سياق الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    The State and the judicial system provided protection if she wished to resort to therapeutic abortion after becoming pregnant following rape by a man she did not know. UN وتضطلع الدولة والجهاز القضائي بحمايتها إذا رغبت في اللجوء إلى اﻹجهاض الطبي بعد أن اغتصبها رجل لم تكن تعرفه وحملت منه.
    D10 Obstruction of the work of the justice system UN إعاقة عمل الشرطة الوطنية والنيابة العامة والجهاز القضائي
    The capacity of the institution itself, the State and the judiciary to investigate and punish, in accordance with the law, acts which run counter to the constitutional function of the military or which violate the norms of a State governed by the rule of law, will also contribute to that effort. UN ويسهم في هذا أيضا قدرة المؤسسة نفسها والدولة والجهاز القضائي على التحقيق في التصرفات التي تنافي المهام العسكرية الدستورية أو تنتهك قوانين دولة القانون، والمعاقبة عليها وفقا للقانون.
    15. The Committee is concerned about the low level of women's representation in Parliament, in senior Government positions and in the judiciary. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء ضعف تمثيل النساء في البرلمان وفي مراكز المسؤولية داخل السلطات التنفيذية والجهاز القضائي.
    Some sectors of the Ministry of Internal Affairs and of the judiciary appear to exert considerable pressure on the media. UN ذلك أن بعض القطاعات التابعة لوزارة الشؤون الداخلية والجهاز القضائي تمارس على ما يبدو ضغوطاً كبيرة على وسائط الإعلام.
    This situation significantly worsened the already precarious situation of the public administration, including the police, the judiciary and correctional institutions. UN وأدت هذه الحالة إلى تفاقم شديد للحالة المختلة فعلا للإدارة العامة، بما فيها الشرطة والجهاز القضائي والمؤسسات الإصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus