Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. | UN | والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل. |
There was no hope for humanity while poverty, hunger and ignorance reigned. | UN | ولا سبيل لبلوغ البشرية غايتها في عالم يسوده الفقر والجوع والجهل. |
Religion causes so much superstition and ignorance in the world. | Open Subtitles | إن الدين يسبب الكثير من الخرافات والجهل في العالم |
The economic implications of environmental degradation and ignorance of climatic variability can account for significant percentages of gross domestic product in lost productivity. | UN | واﻵثار الاقتصادية للتدهور البيئي والجهل بالتغير المناخي يمكن أن تترتب عليهما نسب كبيرة من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب نقص اﻹنتاجية. |
Intolerance and ignorance should be discouraged as States sought to inculcate mutual respect for one another and harmony. | UN | وينبغي عدم تشجيع التعصب والجهل حيث تسعى الدول لغرس الاحترام والوئام على نحو متبادل. |
However, there is a cultural lag in terms of attitudes, prejudices, cultural and religious traditions, and ignorance, etc. | UN | غير أن هناك تخلفا ثقافيا من حيث المواقف، والتحيزات، والتقاليدرير الثقافية والدينية، والجهل وغير ذلك. |
Democracy in an environment characterized by abject poverty and ignorance is an endangered species. | UN | فالديمقراطية في بيئة تتسم بالفقر المدقع والجهل المزري إنما هي نوع من الأنواع المهددة بالانقراض. |
Kofi Annan spoke to us of the potential of freedom in the face of fear, hunger, disease and ignorance. | UN | وقد تحدث كوفي عنان أمامنا عن إمكانات الحرية في وجه الخوف والجوع والمرض والجهل. |
Highest priority has been accorded to the development of rural areas, where the incidence of poverty and ignorance is most serious. | UN | كما أننا نولي أولوية كبرى لتنمية المناطق الريفية، التي يتفشى فيها الفقر والجهل بمعدلات خطيرة. |
This will negate the emerging prospects for ending hunger, disease and ignorance universally. | UN | وهذا من شأنه أن يقضي على اﻹمكانيات التي بدأت في الظهور ﻹنهاء الجوع والمرض والجهل على الصعيد العالمي. |
Poverty, illness and ignorance continue to cause malnutrition and anaemia. | UN | ولا يزال الفقر والمرض والجهل أسبابا لسوء التغذية وفقر الدم. |
Thirdly, the mission of the United Nations requires liberating people from the chains of illiteracy and ignorance. | UN | ثالثا، إن مهمة الأمم المتحدة تقتضي تحرير الأشخاص من براثن الأمية والجهل. |
Resistance to and ignorance of women's property rights. | UN | :: مقاومة حقوق المرأة في الملكية والجهل بها. |
Prostitution and trafficking in children were both closely linked to poverty and ignorance. | UN | وإن كلا من الدعارة والاتجار بالأطفال مرتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر والجهل. |
Freedom from want, illness, hunger and ignorance is a necessary precondition for a serene dialogue of civilizations. | UN | وإن التحرر من الفاقة والمرض والجوع والجهل شروط ضرورية للحوار الهادئ بين الحضارات. |
The increase is closely linked with malnutrition and tuberculosis, but also fuelled by numerous cases of violence against women, the precariousness of living conditions and ignorance. | UN | وترتبط هذه الزيادة ارتباطا وثيقا بسوء التغذية والسل، وما يسرع من عجلتها أيضا هو حالات العنف العديدة التي تستهدف النساء والضائقة المعيشية والجهل. |
Their causes go deeper than lack of education or ignorance of the law. | UN | وتتجاوز أسبابها مشاكل التعليم والجهل بالقانون. |
It also proposes a mother-and-child health project that will help to eliminate disease, poverty and illiteracy. | UN | كما طرحت مشروع القذافي للطفل والمرأة الذي سيسهم في القضاء على الفقر والجهل والمرض في القارة. |
Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. | UN | ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض. |
In some countries, the lack of identification documents and the ignorance or limited knowledge of the teaching language are further barriers to their access to education. | UN | وفي بعض البلدان، يشكل انعدام وثائق إثبات الهوية والجهل بلغة التعليم أو معرفتها بشكل محدود عوائق أخرى أمام حصولهم على التعليم. |
The need still exists to overcome divisiveness deriving from prejudice, intolerance, misconceptions, enmity and lack of knowledge. | UN | وما زالت هنالك حاجة إلى التغلب على الانقسام الناجم عن الحيف والتعصب والاعتقادات الخاطئة والعداوة والجهل. |
This was due to the scarcity of legal practitioners, inability to afford legal representation, and lack of awareness of the implications of being unrepresented. | UN | وكان ذلك ناتج عن قلة المحامين وارتفاع تكلفة التمثيل القانوني والجهل بتبعات الحضور بلا تمثيل قانوني. |
Bombs may kill the hungry, the sick, and the ignorant, but they cannot kill hunger, disease or ignorance. | UN | فالقنابل يمكنها أن تقتل الجائع والمريض والجاهل، لكنها لا تستطيع أن تقتل الجوع والمرض والجهل. |
The high poverty levels together with ignorance on the rights of persons with disabilities often expose them to exploitation, violence and abuse. | UN | وكثيراً ما يؤدي ارتفاع مستويات الفقر والجهل بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تعرضهم للاستغلال والعنف والاعتداء. |