"والجهل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ignorance
        
    • ignorance of
        
    • and illiteracy
        
    • or ignorance
        
    • ignorance and
        
    • and the ignorance
        
    • lack of knowledge
        
    • lack of awareness
        
    • ignorant
        
    • ignorance is
        
    • ignorance on the
        
    Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. UN والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل.
    There was no hope for humanity while poverty, hunger and ignorance reigned. UN ولا سبيل لبلوغ البشرية غايتها في عالم يسوده الفقر والجوع والجهل.
    Religion causes so much superstition and ignorance in the world. Open Subtitles إن الدين يسبب الكثير من الخرافات والجهل في العالم
    The economic implications of environmental degradation and ignorance of climatic variability can account for significant percentages of gross domestic product in lost productivity. UN واﻵثار الاقتصادية للتدهور البيئي والجهل بالتغير المناخي يمكن أن تترتب عليهما نسب كبيرة من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب نقص اﻹنتاجية.
    Intolerance and ignorance should be discouraged as States sought to inculcate mutual respect for one another and harmony. UN وينبغي عدم تشجيع التعصب والجهل حيث تسعى الدول لغرس الاحترام والوئام على نحو متبادل.
    However, there is a cultural lag in terms of attitudes, prejudices, cultural and religious traditions, and ignorance, etc. UN غير أن هناك تخلفا ثقافيا من حيث المواقف، والتحيزات، والتقاليدرير الثقافية والدينية، والجهل وغير ذلك.
    Democracy in an environment characterized by abject poverty and ignorance is an endangered species. UN فالديمقراطية في بيئة تتسم بالفقر المدقع والجهل المزري إنما هي نوع من الأنواع المهددة بالانقراض.
    Kofi Annan spoke to us of the potential of freedom in the face of fear, hunger, disease and ignorance. UN وقد تحدث كوفي عنان أمامنا عن إمكانات الحرية في وجه الخوف والجوع والمرض والجهل.
    Highest priority has been accorded to the development of rural areas, where the incidence of poverty and ignorance is most serious. UN كما أننا نولي أولوية كبرى لتنمية المناطق الريفية، التي يتفشى فيها الفقر والجهل بمعدلات خطيرة.
    This will negate the emerging prospects for ending hunger, disease and ignorance universally. UN وهذا من شأنه أن يقضي على اﻹمكانيات التي بدأت في الظهور ﻹنهاء الجوع والمرض والجهل على الصعيد العالمي.
    Poverty, illness and ignorance continue to cause malnutrition and anaemia. UN ولا يزال الفقر والمرض والجهل أسبابا لسوء التغذية وفقر الدم.
    Thirdly, the mission of the United Nations requires liberating people from the chains of illiteracy and ignorance. UN ثالثا، إن مهمة الأمم المتحدة تقتضي تحرير الأشخاص من براثن الأمية والجهل.
    Resistance to and ignorance of women's property rights. UN :: مقاومة حقوق المرأة في الملكية والجهل بها.
    Prostitution and trafficking in children were both closely linked to poverty and ignorance. UN وإن كلا من الدعارة والاتجار بالأطفال مرتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر والجهل.
    Freedom from want, illness, hunger and ignorance is a necessary precondition for a serene dialogue of civilizations. UN وإن التحرر من الفاقة والمرض والجوع والجهل شروط ضرورية للحوار الهادئ بين الحضارات.
    The increase is closely linked with malnutrition and tuberculosis, but also fuelled by numerous cases of violence against women, the precariousness of living conditions and ignorance. UN وترتبط هذه الزيادة ارتباطا وثيقا بسوء التغذية والسل، وما يسرع من عجلتها أيضا هو حالات العنف العديدة التي تستهدف النساء والضائقة المعيشية والجهل.
    Their causes go deeper than lack of education or ignorance of the law. UN وتتجاوز أسبابها مشاكل التعليم والجهل بالقانون.
    It also proposes a mother-and-child health project that will help to eliminate disease, poverty and illiteracy. UN كما طرحت مشروع القذافي للطفل والمرأة الذي سيسهم في القضاء على الفقر والجهل والمرض في القارة.
    Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. UN ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض.
    In some countries, the lack of identification documents and the ignorance or limited knowledge of the teaching language are further barriers to their access to education. UN وفي بعض البلدان، يشكل انعدام وثائق إثبات الهوية والجهل بلغة التعليم أو معرفتها بشكل محدود عوائق أخرى أمام حصولهم على التعليم.
    The need still exists to overcome divisiveness deriving from prejudice, intolerance, misconceptions, enmity and lack of knowledge. UN وما زالت هنالك حاجة إلى التغلب على الانقسام الناجم عن الحيف والتعصب والاعتقادات الخاطئة والعداوة والجهل.
    This was due to the scarcity of legal practitioners, inability to afford legal representation, and lack of awareness of the implications of being unrepresented. UN وكان ذلك ناتج عن قلة المحامين وارتفاع تكلفة التمثيل القانوني والجهل بتبعات الحضور بلا تمثيل قانوني.
    Bombs may kill the hungry, the sick, and the ignorant, but they cannot kill hunger, disease or ignorance. UN فالقنابل يمكنها أن تقتل الجائع والمريض والجاهل، لكنها لا تستطيع أن تقتل الجوع والمرض والجهل.
    The high poverty levels together with ignorance on the rights of persons with disabilities often expose them to exploitation, violence and abuse. UN وكثيراً ما يؤدي ارتفاع مستويات الفقر والجهل بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تعرضهم للاستغلال والعنف والاعتداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus