"والجهود المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and joint efforts
        
    • joint efforts of
        
    • common efforts
        
    • and networking efforts
        
    • and joint outreach efforts
        
    • joint effort
        
    • joint efforts at
        
    UNDP and the regional commissions also signed a strategic compact in 2000 to strengthen their policy and operational cooperation, in terms of consultations, information exchanges and joint efforts. UN كما وقّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية على اتفاق استراتيجي في عام 2000 لتعزيز سياساتها وتعاونها التنفيذي، في مجال التشاور، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة.
    The coordination efforts must be based on the principle of shared responsibility and joint efforts to tackle humanitarian problems. UN ويجب أن تقوم جهود التنسيق على مبدأ تقاسم المسؤولية والجهود المشتركة لمعالجة المشاكل اﻹنسانية.
    Collaboration between UNDP and the regional commissions includes policy analysis, involvement in regional meetings, exchange of information and joint efforts in project implementation. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    The joint efforts of all States are a vital precondition for successful fight against this evil. UN والجهود المشتركة من قِبل جميع الدول شرط أساسي حيوي لنجاح كفاحنا ضد هذا الشر.
    Collaboration between UNDP and the regional commissions includes policy analysis, involvement in regional meetings, exchange of information and joint efforts in project implementation. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    It would also enhance the links to the rest of the United Nations system and ensure better synergies and joint efforts. UN ومن شأن إنشاء تلك الشُعبة أن يعزز أيضا الصلات مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة ويضمن تحسين التنسيق والجهود المشتركة.
    The following recommendations cover roles and responsibilities, resource allocation and joint efforts at codification and coordination. UN وتغطي التوصيات التالية الأدوار والمسؤوليات، وتخصيص الموارد والجهود المشتركة في التدوين والتنسيق.
    Cooperation, consensus and joint efforts are essential if we want to effectively advance the issue of working methods and equitable representation on the Council. UN فالتعاون وتوافق الآراء والجهود المشتركة كلها أمور أساسية إذا أردنا التقدم بصورة فعّالة في مسـألـة أساليب العمل والتمثيل المنصـف في مجلس الأمن.
    (i) Knowledge-sharing and joint efforts for capacity-building; UN `1 ' تبادل المعارف والجهود المشتركة لأجل بناء القدرات؛
    He stressed that policy coherence, dialogue and joint efforts were crucial for moving forward. UN وأكد على أن اتساق السياسة العامة، والحوار والجهود المشتركة أمور حاسمة من أجل السير قُدُماً.
    The success of the Conference is the result of close cooperation and joint efforts by all participants. UN ونجــاح المؤتمر هو نتيجة للتعاون الوثيق بين جميع المشتركين والجهود المشتركة التي بذلوها.
    The success of the Conference is the result of close cooperation and joint efforts by all participants. UN ونجــاح المؤتمر هو نتيجة للتعاون الوثيق بين جميع المشتركين والجهود المشتركة التي بذلوها.
    Convinced of the relevance of these meetings for enhancing meaningfully international cooperation and joint efforts between United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies active in the field of the implementation of the Convention on the Rights of the Child, UN واقتناعا منها بأهمية هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التعاون الدولي والجهود المشتركة بين هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى العاملة في ميدان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،
    Convinced of the relevance of these meetings for enhancing meaningfully international cooperation and joint efforts between United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies active in the field of the rights of the child, UN واقتناعا منها بأهمية هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التعاون الدولي والجهود المشتركة بين هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى العاملة في ميدان حقوق الطفل،
    His Government called on the creators of the mandate of the Special Rapporteur to recognize that nothing could be achieved through threats, coercion and sanctions; the only way to solve any issues, including human rights issues, was through mutually respectful dialogue and joint efforts. UN وقد دعت حكومته من قاموا بإنشاء ولاية المقرر الخاص إلى إدراك أن التهديدات والقسر والجزاءات لن تجدي شيئا، وأن الوسيلة الوحيدة لإيجاد حل لأي من المسائل المثارة، ومنها المتعلقة بحقوق الإنسان، هي الحوار المشترك والجهود المشتركة في ظل الاحترام المتبادل.
    It is also envisioned that more regular country visits and interactions with regional and subregional actors will be made to match the rising demands for consultation and joint efforts. UN ومن المتوخى أيضا القيام بزيارات قطرية أكثر انتظاما والتفاعل على نحو أكثر تواترا مع الأطراف الفاعلة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لمواكبة الطلبات المتزايدة للتشاور والجهود المشتركة.
    With respect to the global food crisis, short-, medium- and long-term measures and joint efforts for solidarity among States and the international community as a whole, are essential to addressing that multidimensional problem. UN وفيما يتعلق بأزمة الغذاء العالمية، فإن التدابير القصيرة والطويلة الأمد، والجهود المشتركة من أجل التضامن فيما بين الدول والمجتمع الدولي ككل، ضرورية للتصدي لتلك المشكلة المتعددة الأبعاد.
    The joint efforts of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia, together with international partners, continued to be an outstanding example of regional cooperation. UN والجهود المشتركة التي تبذلها البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وكرواتيا، إلى جانب جهود الشركاء الدوليين، تعتبر نموذجا مميزا للتعاون الإقليمي.
    The common efforts of the international community, the International Criminal Court and its States parties remain a priority for my country. UN والجهود المشتركة للمجتمع الدولي والمحكمة الجنائية الدولية والدول الأطراف فيها لا تزال أولوية بالنسبة لبلدي.
    Their initiatives currently include: Teen Planet, a magazine of the Regional Office for Europe; the Global-Environment-Outlook-for-Youth project of the Regional Office for Latin America and the Caribbean; the Youth Environmental Envoy project of the Regional Office for Asia and the Pacific; and networking efforts of the regional offices for West Asia, Africa and North America. UN وتتضمن مبادراتها حالياً: " كوكب المراهقين " وهي مجلة للمكتب الإقليمي لأوروبا، والنشرة العالمية للبيئة لمشروعات الشباب والخاصة بالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ودول الكاريبي؛ ومشروع المندوب البيئي للشباب للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والجهود المشتركة للمكاتب الإقليمية لغرب آسيا وأفريقيا وأمريكا الشمالية.
    7. We recognize the extensive range of bilateral and joint outreach efforts by signatories and ratifiers to encourage and assist States which have not yet signed and ratified the Treaty to do so, and agreed to intensify our efforts to encourage ratification. UN 7 - ونحن ندرك النطاق الواسع للجهود الثنائية والجهود المشتركة التي تبذلها الدول الموقّعة والمصدّقة لتشجيع ومساعدة الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة حتى الآن على أن تفعل ذلك. وقد اتفقنا على تكثيف جهودنا للتشجيع على تصديق المعاهدة.
    Economic activity in Gaza and the West Bank is increasing, and it is hoped that a stable security situation, a joint effort to encourage investments, the creation of jobs and an increase in trade will together extend the current upward trend of the Palestinian economy. UN والنشاط الاقتصادي في غزة والضفة الغربية آخذ في التزايد، واﻷمل معقود على أن تؤدي الحالة اﻷمنية المستقرة، والجهود المشتركة لتشجيع الاستثمارات، وإنشاء الوظائف، والزيادة في التجارة، أن تؤدي كلها معا إلى زيادة الاتجاه الحالي الصاعد للاقتصاد الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus