"والجيش اليوغوسلافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the Yugoslav Army
        
    Numerous incidents between KLA units and the Yugoslav Army and Serb police have been reported in the border areas. UN وقد أفيد بوقوع حوادث عديدة بين وحدات جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية في مناطق الحدود.
    Shifting operations by Serb security forces and the Yugoslav Army have continued to uproot new groups of Kosovars and to keep relief efforts off-balance. UN ولا تزال العمليات المتنقلة التي تقوم بها قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي تشرد أعدادا جديدة من سكان كوسوفو وتعوق جهود اﻹغاثة المبذولة.
    The official state security forces in the FRY are the Ministry of the Interior and the Yugoslav Army. UN وتتمثل قوات أمن الدولة الرسمية في وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي.
    The information indicates that this mobilization is being conducted with the full support of the Serbian police and the Yugoslav Army. UN وتشير المعلومات إلى أنه يجري تنفيذ عملية التجنيد المذكورة بدعم كامل من الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي.
    Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav Army vast powers over most areas of civil activity. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أعطى الإعلان الرسمي للأحكام العرفية للمسؤولين بوزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي سلطات واسعة النطاق على معظم مجالات النشاط المدني.
    The perpetrators wore green camouflage and blue camouflage uniforms and the incidents were allegedly a joint operation by the Serbian special police and the Yugoslav Army. UN وكان مرتكبو هذه الأعمال يرتدون أزياء خضراء وزرقاء مموهة ويدعى أن هذه الأحداث كانت عملية مشتركة بين الشرطة الخاصة الصربية والجيش اليوغوسلافي.
    Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav Army vast powers over most areas of civil activity. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، خول إعلان اﻷحكام العرفية رسميا مسؤولي وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي صلاحيات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.
    The Ground Safety Zone (GSZ), which restricted the presence of Yugoslav security forces along the boundary between Serbia proper and Kosovo, was relaxed to allow the gradual return of Serbian police and the Yugoslav Army into the area. UN وخُففت الضوابط عن منطقة السلامة البرية التي كانت تقيد وجود قوات الأمن اليوغوسلافية على طول الحدود بين صربيا وكوسوفو من أجل السماح للشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي بالعودة التدريجية إلى المنطقة.
    According to the provisional authorities in Gnjilane, 320 families (3,227 persons) have arrived from these towns, reporting that they were evicted by Serb police and the Yugoslav Army. UN وتفيد السلطات المؤقتة في غنييلان بأن 320 أسرة (3227 شخصا) قدمت من هذه المدن، وأبلغت بأنها طردت منها على أيدي الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي.
    116. From the Serbian towns of Medvedja, Bujanovac and Presevo, outside of Kosovo, ethnic Albanian IDPs have been moving into Kosovo, particularly into Gnjilane, where they have told the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights that they were forced out by Serbian police and the Yugoslav Army, and into the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ١١٦ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، ينتقل المشردون داخليا من أصل ألباني من البلدات الصربية ميدفيديا وبوجانوفاتش وبريسييفو الواقعة خارج كوسوفو إلى كوسوفو، وخصوصا إلى غنيلاني، حيث أبلغوا المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان بأن الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي أخرجاهم بالقوة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    In its resolution 1199 (1998), of 23.09.1998, the Security Council expressed its " grave concern " about " the excessive and indiscriminate use of force by Serbian security forces and the Yugoslav Army " (para. 916). UN وفي قراره 1199 (1998) المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1998، أعرب مجلس الأمن عن " شديد القلق " إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات الأمن الصربية والجيش اليوغوسلافي " (الفقرة 916).
    Targets of violations were the sacral objects in the Republic of Croatia and, according to incomplete data (because part of the Croatian territory is still beyond control of the Croatian Government), 574 of them were damaged and destroyed by the Serbian extremists and the Yugoslav Army. UN وكانت أهداف هذه الانتهاكات هي أماكن العبادة في الجمهورية الكرواتية، وتقول معلومات غير كاملة )إن جزءا من اﻷراضي الكرواتية لا يزال خارج مراقبة الحكومة الكرواتية( إن ٤٧٥ من هذه اﻷماكن قد ضررت أو دمرت من جانب المتطرفين الصرب والجيش اليوغوسلافي.
    " the recent intense fighting in Kosovo and in particular the excessive and indiscriminate use of force by Serbian security forces and the Yugoslav Army which have resulted in numerous civilian casualties and, according to the estimate of the SecretaryGeneral, the displacement of over 230,000 persons from their homes " . UN " اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات الأمن الصربية والجيش اليوغوسلافي مما أسفر عن وقوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من 000 230 شخص من ديارهم، حسب تقدير الأمين العام " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus