"والحاجة إلى اتباع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the need for
        
    II. The prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the need for a comprehensive approach 6 - 8 4 UN ثانياً - منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب والحاجة إلى اتباع نهج شامل 6-8 4
    They stressed the adverse impact of price volatility in commodity markets on the development process in LDCs and the need for policies for diversification, including through modernizing and building productive capacities. UN وأكدت التأثير السلبي لتقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية على عملية التنمية في أقل البلدان نمواً والحاجة إلى اتباع سياسات للتنويع، بوسائل منها تحديث وبناء القدرات الإنتاجية.
    II. The prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the need for a comprehensive approach UN ثانياً- منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب والحاجة إلى اتباع نهج شامل
    We will educate and raise awareness about the crucial challenges facing LDCs and the need for people-centred approaches to development. UN وسنقوم بعملية تثقيف وتوعية بشأن التحديات الهامة التي تواجه أقل البلدان نموا والحاجة إلى اتباع نُهج في التنمية يكون محورها الناس.
    They stressed the adverse impact of price volatility in commodity markets on the development process in LDCs and the need for policies for diversification, including through modernizing and building productive capacities. UN وأكدت التأثير السلبي لتقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية على عملية التنمية في أقل البلدان نمواً والحاجة إلى اتباع سياسات للتنويع، بوسائل منها تحديث وبناء القدرات الإنتاجية.
    D. The " island paradox " and the need for a more differential UN دال- " المفارقة الجزرية " والحاجة إلى اتباع نهج أكثر تفاضلاً في التخريج 10
    Recognizing the linkages between poverty, social exclusion and employment policies and the need for new approaches to social safety nets, human resource development strategies and the concept of employment, UN وإذ تسلم بالارتباط بين الفقر والنبذ الاجتماعي وسياسات العمالة والحاجة إلى اتباع نهج جديدة تجاه شبكات اﻷمان الاجتماعي، واستراتيجيات تنمية الموارد البشرية، ومفهوم العمالة،
    Future areas for action mentioned include the continuing development of a comprehensive policy framework and the need for effective approaches to the funding of mine closures. UN ومن مجالات العمل المستقبلي المذكورة مواصلة تطوير إطار السياسات الشاملة والحاجة إلى اتباع نهج فعالة لتمويل إغلاق المناجم.
    During the discussion, issues mentioned as being of particular relevance included children from minorities and indigenous groups, child participation, the role of education and the need for a holistic approach to child rights and development. UN وخلال المناقشة، كان من بين المسائل التي أُشير إليها باعتبارها تتسم بأهمية خاصة مسألة الأطفال المنتمين إلى أقليات وإلى مجموعات السكان الأصليين، ومسألة مشاركة الأطفال، ودور التعليم، والحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء حقوق الطفل وتنميته.
    15. Noted the Commission for Africa Report, inter alia its recognition that the quality of government policies hinges on strong local state capacities and the need for a more creative and flexible approach to promoting long-term growth and lending; UN 15- أحاط علما بتقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك اعترافه بأن جودة السياسات الحكومية تتمحور حول قوة القدرات المحلية للدول والحاجة إلى اتباع نهج أكثر إبداعا ومرونة إزاء تعزيز النمو والإقراض في الأجل الطويل؛
    5. To reiterate the importance of increased participation of women at all stages of the Sudanese peace process and the need for effective and appropriate means to engage women in Sudanese public life. UN 5 - إعادة تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية السلام في السودان، والحاجة إلى اتباع وسائل فعالة وملائمة تتيح إشراك المرأة في الحياة العامة في السودان.
    14. To reiterate the importance of increased participation of women at all stages of the Somali peace process and the need for effective and appropriate means to engage women in the public life of Somalia. UN 14 - إعادة تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في جميع مراحل العملية السياسية في الصومال، والحاجة إلى اتباع وسائل فعالة وملائمة تتيح إشراك المرأة في الحياة العامة بالصومال.
    258. The importance of increased cross-sectoral cooperation and coordination and the need for modern approaches to oceans governance has been highlighted in many forums, including the General Assembly. UN 258 - وتم في منتديات كثيرة منها الجمعية العامة إبراز أهمية زيادة التعاون والتنسيق الشاملين لعدة قطاعات والحاجة إلى اتباع نهج حديثة في إدارة المحيطات().
    25. The Peace and Security Council and the members of the Security Council expressed concern about the security and humanitarian situation in the Sahel region and the need for a holistic approach to address the challenges at hand. UN 25 - وأعرب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة الساحل، والحاجة إلى اتباع نهج شامل لمواجهة التحديات الراهنة.
    Bearing in mind the divergent views of States regarding the obligation to extradite or prosecute and the need for flexible approaches to reflect the differing purpose, objective and scope of treaties containing that obligation, Australia welcomed the exploration of existing formulas. UN ومع مراعاة تباين وجهات نظر الدول بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والحاجة إلى اتباع نهج مرنة لإبراز اختلاف غرض وهدف ونطاق المعاهدات التي تحتوي على هذا الالتزام، ترحب أستراليا باستكشاف الصيغ القائمة.
    32. Invites the Council to devote one high-level segment and one operational segment to the advancement of women and the implementation of the Platform for Action, taking into account the multi-year programme of work of the Commission on the Status of Women and all other functional commissions of the Council and the need for a system-wide approach to the implementation of the Platform for Action; UN ٣٢ - تدعو المجلس إلى تكريس جزء رفيع المستوى وجزء تشغيلي من أجل النهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل، على أن يوضع في الاعتبار برنامج العمل المتعدد السنوات الذي تنفذه لجنة مركز المرأة وسائر اللجان الفنية اﻷخرى التابعة للمجلس والحاجة إلى اتباع نهج على نطاق المنظومة لتنفيذ منهاج العمل؛
    54. The experience gained in that area in developing countries, including China, underscored the importance of economic growth and development in efforts to eradicate poverty and the need for an integrated approach and comprehensive development and management measures. UN ٥٤ - وأردفت قائلة إن التجربة المكتسبة في هذا المجال في البلدان النامية بما فيها الصين تؤكد أهمية النمو الاقتصادي والتنمية في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، والحاجة إلى اتباع نهج متكامل وتدابير إنمائية وإدارية شاملة.
    15. Noted the Commission for Africa Report, inter alia its recognition that the quality of government policies hinges on strong local state capacities and the need for a more creative and flexible approach to promoting long-term growth and lending; UN 15 - أحاط علما بتقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك اعترافه بأن جودة السياسات الحكومية تتمحور حول قوة القدرات المحلية للدول والحاجة إلى اتباع نهج أكثر إبداعا ومرونة إزاء تعزيز النمو والإقراض في الأجل الطويل؛
    37. In recognition of the importance of national enabling environments for development and the need for integrated, participatory approaches to development, a number of development assistance agencies have developed programmes for assisting countries in the formulation of broad development policy frameworks and strategies. UN 37 - وإدراكا لأهمية البيئة الوطنية الملائمة في تحقيق التنمية والحاجة إلى اتباع نهج متكامل بالمشاركة لتحقيق التنمية، قام عدد من وكالات تقديم المساعدة الإنمائية بوضع برامج لمساعدة البلدان في وضع أطر عمل واستراتيجيات عريضة للسياسة الإنمائية.
    In view of the overall financial implications of such arrangements and the need for a consistent approach to constituted bodies, the SBI may wish to review this matter and provide guidance to the Executive Secretary in time for the preparation of the programme budget for 2008 - 2009. UN 99- ونظراً للآثار المالية المترتبة على هذه الترتيبات والحاجة إلى اتباع نهج متسق تجاه الهيئات المنشأة، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في استعراض هذه المسألة وتقديم التوجيه إلى الأمين التنفيذي في الوقت المناسب لإعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus