"والحاسمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and critical
        
    • and decisive
        
    • and crucial
        
    • and decisively
        
    • decisive and
        
    • critical and
        
    The Committee trusts that the appointment and the related burden-sharing between the Controller and the Deputy Controller will contribute to successfully addressing the complex and critical financial management issues. UN وتأمل اللجنة في أن يسهم هذا التعيين وما يستتبعه من اقتسام لعبء العمل بين المراقب المالي ونائبه في إنجاح معالجة المسائل المعقدة والحاسمة المتعلقة بالإدارة المالية.
    Eighty-six per cent of participants from national statistics offices who attended Department workshops in 2007 indicated that their knowledge of new and critical issues had increased as a result of their participation. UN وأشار 68 في المائة من المشاركين من المكاتب الإحصائية الوطنية الذين حضروا حلقات عمل الإدارة في عام 2007 إلى أن معرفتهم بالقضايا الجديدة والحاسمة الأهمية قد ازدادت نتيجة لمشاركتهم.
    In all, 240 national representatives attended each session of the Commission and discussed 19 reports on new and critical issues in statistics, which were also made available to national statistical offices. UN وإجمالا، حضر 240 ممثلا وطنيا كل دورة من دورات اللجنة الإحصائية، وناقشوا 19 تقريرا عن القضايا الجديدة والحاسمة في مجال الإحصاءات، كانت قد أتيحت أيضا للمكاتب الإحصائية الوطنية.
    The recent actions by the Council in Libya and Côte d'Ivoire demonstrate the need for, and value of, swift and decisive action by the Security Council. UN وتبين الإجراءات التي اتخذها المجلس مؤخرا في ليبيا وكوت ديفوار ضرورة وقيمة اتخاذ مجلس الأمن للإجراءات العاجلة والحاسمة.
    We are closely watching domestic and external developments and are taking prompt and decisive measures. UN إننا نراقب عن كثب التطورات الداخلية والخارجية، ونتخذ الإجراءات الفورية والحاسمة.
    Despite such progress, we have been struggling with the last and crucial phase of the Conference for the past four months. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، ما برحنا، على مدى الأشهر الأربعة الماضية نتصارع مع المرحلة الأخيرة والحاسمة من هذا المؤتمر.
    The present report suggests priorities for future action and emerging and critical issues. UN ويقترح هذا التقرير الأولويات المتعلقة بالإجراءات المقبلة والقضايا الناشئة والحاسمة.
    This is an India endowed with outstanding human resources, and we are putting in place policies which will respond to emerging and critical tasks. UN وهي الهند التي لديها موارد بشرية هائلة، ونحن نضع سياسات للاضطلاع بالمهام الناشئة والحاسمة.
    The quantity and quality of freshwater remain the most serious and critical issues of the twenty-first century. UN وتظل كمية ونوعية المياه العذبة أهم القضايا الجادة والحاسمة الأهمية في القرن الحادي والعشرين.
    In addition, task handover is the final and critical step in releasing contaminated land which has been cleared for the productive and safe use. UN وعلاوة على ذلك، يشكل تسليم المناطق الخطوة الأخيرة والحاسمة للإفراج عن الأراضي الملوثة التي تم تطهيرها من أجل استخدامها بصورة منتجة وآمنة.
    Important and critical recommendations that were not accepted would be escalated to ensure acceptance of residual risks at the appropriate management level. UN أما التوصيات الهامة والحاسمة المرفوضة فستوضع في الصدارة لضمان قبول المخاطر المتبقية على المستوى الإداري المناسب.
    They address common and critical issues affecting the work of national mapping organizations in this area. UN وتتناول هذه المؤتمرات القضايا المشتركة والحاسمة التي تؤثر في عمل المنظمات الوطنية لرسم الخرائط في هذا المجال.
    In the final and decisive confrontation of the cold war, 1.5 million Afghans were killed, a million were maimed, and a whole country was destroyed. UN وفي المواجهة اﻷخيرة والحاسمة للحرب الباردة، قتل ١,٥ مليــون أفغانــي وشوع مليون شخص ودمر بلد بأكملــه.
    To achieve this, we must set out the parameters for a great anti-drug alliance, which include immediate and decisive action. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن نضع المعالم ﻹقامة حلف ضخم لمكافحة المخدرات، وتشمل هذه المعالم اﻹجراءات الفورية والحاسمة.
    Convinced, in this final and decisive stage of the process, that the national interest requires a special and concerted effort to attain this objective, UN واقتناعا منها، في هذه المرحلة اﻷخيرة والحاسمة من العملية، بأن المصلحة الوطنية تقتضي بذل جهد مشترك واستثنائي لتحقيق هذا الهدف؛
    In recent days, many people recalled the brave and decisive steps Mr. Sharon took to strengthen Israel and provide Palestinians in the Gaza Strip with the opportunity to build a better future. UN وقد تذكر الكثيرون في الأيام الأخيرة الخطوات الشجاعة والحاسمة التي اتخذها شارون لتقوية إسرائيل وإتاحة الفرصة للفلسطينيين في قطاع غزة لبناء مستقبل أفضل.
    At this most critical and decisive juncture, the international community should not turn away from this challenge or its responsibilities. UN وفي هذه المرحلة الحرجة والحاسمة بأقصى درجة، لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتراجع عن مجابهة هذا التحدي أو عن الاضطلاع بمسؤولياته.
    The Group of Friends, in which Sweden is an active partner, seeks to provide support in addressing these and other difficult and crucial efforts. UN وتسعى مجموعة اﻷصدقاء، التي تقوم السويد فيها بدور الشريك الفعال، إلى تقديم الدعم في سبيل التصدي لها وفي غير ذلك من الجهود الصعبة والحاسمة.
    Let me assure him of Grenada's unconditional support as he guides our important and crucial deliberations towards a fruitful and tangible conclusion. UN وأود أن أطمئنه على الدعم غير المشروط الذي ستقدمه غرينادا له عندما يقود مداولاتنا الهامة والحاسمة نحو إحراز نتائج مثمرة وملموسة.
    The central and crucial question is whether we can achieve those objectives by enlarging the coterie of the powerful few, or by strengthening democratic representation, role and influence of the general membership of the United Nations in the Security Council. UN والمسألة المركزية والحاسمة هي ما إذا كنا نستطيع تحقيق تلك الأهداف بتوسيع حلقة القلة القوية، أو بتعزيز التمثيل الديمقراطي لمجموع أعضاء الأمم المتحدة، ودورهم وتأثيرهم في مجلس الأمن.
    In this context, the right to development constitutes a legitimate aspiration that must be appropriately and decisively spurred forward by the United Nations. UN وفي هذا السياق، يشكل الحق في التنمية تطلعا مشروعا ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على النهوض به بالصورة الملائمة والحاسمة.
    Thirdly, we should not shy away from giving more decisive and strategic roles to the Organizational Committee of the Commission. UN ثالثا، لا ينبغي لنا أن نتردد في إعطاء مزيد من الأدوار الاستراتيجية والحاسمة للجنة التنظيمية للجنة.
    The Secretariat needed to work with Member States to address critical and systemic gaps in peacekeeping capabilities. UN ويلزم أن تعمل الأمانة العامة مع الدول الأعضاء لسد الفجوات المنهجية والحاسمة الأهمية في قدرات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus