"والحالات الانتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and transition situations
        
    • and transitional settings
        
    • and transitions
        
    He also encouraged the organization in its efforts to recruit and retain high-quality and diverse staff and to deploy them more efficiently in emergency and transition situations. UN كما شجع المنظمة في الجهود التي تبذلها لتوظيف موظفين متنوعين وذوي مؤهلات عالية والاحتفاظ بهم ونشرهم بشكل أكثر كفاءة في حالات الطوارئ والحالات الانتقالية.
    :: Joint development of a resource note on sector planning for police, justice and corrections in post-crisis and transition situations UN :: الاضطلاع بجهد مشترك لصياغة مذكرة مرجعية عن التخطيط القطاعي لأجهزة الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية في حالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية.
    In that regard, her delegation looked forward to the forthcoming paper by the Policy Development and Evaluation Service on the role of UNHCR in support of return and reintegration of refugees and internally displaced persons in post-conflict and transition situations. UN وثمة ترحيب بالتالي, في هذا الصدد, بوثيقة دائرة إعداد وتحليل السياسات العامة التابعة للمفوضية, والتي تتصل بمساندة المفوضية في عمليات الإعادة والدمج من جديد فيما يتصل باللاجئين والأشخاص النازحين في حالات ما بعد الصراع والحالات الانتقالية.
    54. The Trust Fund will continue to support programmes in conflict, post-conflict and transitional settings. UN 54 - وسيواصل الصندوق الاستئماني دعم البرامج في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية.
    Overall, the Trust Fund has invested $7.5 million in interventions benefiting women and girls in conflict, post-conflict and transitional settings. UN وعموماً، استثمر الصندوق الاستئماني مبلغ 7.5 مليون دولار في أنشطة استفادت منها النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والحالات الانتقالية.
    In its 2011 call for proposals, the Trust Fund included a special focus on efforts to address violence against women in conflict, post-conflict and transitional settings. UN وركز الصندوق الاستئماني تركيزا خاصا في دعوته إلى تقديم مقترحات في عام 2011، على الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية.
    This will ensure that the UNFPA response to crisis and transition situations is predictable, timely and effective, and will also ensure a stronger role for UNFPA in United Nations reform. UN وسوف يكفل ذلك إمكانية التنبؤ بمدى استجابة الصندوق للأزمات والحالات الانتقالية بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب، وسيضمن أيضا دورا قويا للصندوق في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    A thematic debate at the General Assembly on possibly the largest gap in fulfilling this right -- access to education in emergency, post-crisis and transition situations caused by man-made conflicts or natural disasters -- would be a timely and urgently needed step. UN ومن شأن إجراء مناقشة مواضيعية في الجمعية العامة بشأن ما قد يشكل أكبر فجوة في تفعيل هذا الحق، وهو الحصول على خدمات التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية، أن يمثل خطوة مطلوبة بشدة يجري اتخاذها في الوقت المناسب.
    Another key component of UNDP system-wide support in post-conflict and transition situations was to increase the volume and predictability of transition funding by establishing and administering trust funds to meet national priorities set through national recovery planning processes. UN وهناك مكون رئيسي آخر في الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على نطاق المنظومة في حالات ما بعد الصراع والحالات الانتقالية هو زيادة حجم التمويل وإمكانية التنبؤ به في الفترة الانتقالية عن طريق إنشاء وإدارة صناديق استئمانية لتلبية الأولويات الوطنية المحددة من خلال العمليات الوطنية للتخطيط للانتعاش.
    A thematic debate at the General Assembly on possibly the largest gap in fulfilling this right -- access to education in emergency, post-crisis and transition situations caused by man-made conflicts or natural disasters -- would be a timely and urgently needed step. UN ومن شأن إجراء مناقشة مواضيعية في الجمعية العامة بشأن ما قد يشكل أكبر فجوة في تفعيل هذا الحق، وهو الحصول على خدمات التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية، أن يمثل خطوة مطلوبة بشدة يجري اتخاذها في الوقت المناسب.
    39. Learning from United Nations experience in many conflict and transition situations over the past decade, it is essential to place human rights and the rule of law at the forefront of efforts to encourage the building of representative, democratic institutions in Iraq. UN 39 - ومن الضروري، استنادا إلى تجربة الأمم المتحدة في العديد من الصراعات والحالات الانتقالية على مدى العقد الماضي، وضع مسألة حقوق الإنسان وسيادة القانون في طليعة الجهود المبذولة للتشجيع على بناء مؤسسات تمثيلية وديمقراطية في العراق.
    At this, we would like to share with you our interest to convene a thematic debate during the sixty-third session of the General Assembly on an issue of great importance in the early response to emergencies and the reconstruction process: access to education in emergency, post-crisis and transition situations caused by man-made conflicts or natural disasters. UN ونود هنا أن ننقل إليكم اهتمامنا بإجراء مناقشة مواضيعية خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن مسألة بالغة الأهمية في مجال الاستجابة المبكرة لحالات الطوارئ وعملية إعادة التعمير، وهي: الحصول على خدمات التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية.
    At this, we would like to share with you our interest to convene a thematic debate during the sixty-third session of the General Assembly on an issue of great importance in the early response to emergencies and the reconstruction process: access to education in emergency, post-crisis and transition situations caused by man-made conflicts or natural disasters. UN ونود هنا أن ننقل إليكم اهتمامنا بإجراء مناقشة مواضيعية خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن مسألة بالغة الأهمية في مجال الاستجابة المبكرة لحالات الطوارئ وعملية إعادة التعمير، وهي: الحصول على خدمات التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية.
    6. Recalls its thematic debate of 18 March 2009 on access to education in emergency, post-crisis and transition situations caused by man-made conflicts or natural disasters; UN 6 - تذكر بالمناقشة المواضيعية التي عقدتها في 18 آذار/مارس 2009 بشأن الحصول على التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان أو الكوارث الطبيعية؛
    6. Recalls its thematic debate of 18 March 2009 on access to education in emergency, post-crisis and transition situations caused by man-made conflicts or natural disasters; UN 6 - تذكر بالمناقشة المواضيعية التي عقدتها في 18 آذار/مارس 2009 بشأن الحصول على التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان أو الكوارث الطبيعية؛
    35. With support from the Trust Fund, the Women's Initiatives for Gender Justice is implementing a project that seeks to address violence against women in conflict, post-conflict and transitional settings in the Democratic Republic of the Congo, Libya, Sudan and Uganda. UN 35 - وبدعم من الصندوق الاستئماني، تقوم حاليا منظمة المبادرات النسائية من أجل العدل بين الجنسين بتنفيذ مشروع يسعى إلى التصدي للعنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وليبيا.
    23. Conflict, post-conflict and transitional settings pose particular challenges to service delivery for survivors of violence. UN 23 - وتطرح حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والحالات الانتقالية تحديات خاصة أمام تقديم الخدمات للناجيات من ضحايا العنف.
    At the end of the grant cycle, and based on the programme evaluations, the Trust Fund will disseminate knowledge and produce policy papers that outline good practices in addressing gender-based violence in conflict, post-conflict and transitional settings. UN وفي نهاية دورة تقديم المنح، واستنادا إلى تقييمات البرامج، سينشر الصندوق الاستئماني المعارف وسيعد ورقات السياسة العامة التي تحدد الممارسات الجيدة في مجال التصدي للعنف الجنساني في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والحالات الانتقالية.
    This relationship will provide a platform for sharing experiences and knowledge on best practices from the Fund's active grantees working to address conflict-related violence against women, and will be instrumental as the Fund operationalizes a new " special focus area " on addressing violence against women and girls in conflict, post-conflict and transitional settings. UN وستوفر هذه العلاقة منبرا لتبادل الخبرات والمعارف بشأن أفضل الممارسات لدى متلقي المنح الناشطين في مجال التصدي للعنف ضد المرأة المتصل بالنزاعات، وستكون فعالة بوجه خاص عندما يبدأ الصندوق تشغيل ' ' مجال التركيز الخاص الجديد`` المتعلق بالعنف ضد النساء والبنات في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية.
    (c) The Trust Fund is supporting four new programmes in conflict, postconflict and transitional settings in 2012, awarding close to $3.5 million to these vital initiatives and providing grants for the first time to programmes in Libya. UN (ج) يقوم الصندوق الاستئماني بدعم أربعة برامج جديدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والحالات الانتقالية في عام 2012، بمنح ما يقرب من 3.5 ملايين دولار لهذه المبادرات الحيوية وتقديم منح للمرة الأولى إلى برامج في ليبيا.
    The Trust Fund has also engaged the office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict during the development of the new special thematic window on violence against women and girls in conflict, post-conflict and transitional settings, to ensure that the proposals submitted address gaps in the implementation of Security Council resolutions 1325 (2000), 1820 (2008) and 1888 (2009). UN وقام الصندوق الاستئماني أيضا بإشراك مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، أثناء إنشاء نافذة مواضيعية خاصة جديدة بشأن العنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والحالات الانتقالية لضمان أن تعالج المقترحات المقدمة الثغرات في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009).
    In the response to the tsunami, WFP collaborated with WHO in the Standardized Monitoring and Assessment of Relief and transitions (SMART) initiative. UN وفي استجابته لكارثة تسونامي، تعاون البرنامج مع منظمة الصحة العالمية في تنفيذ مبادرة الرصد الموحد وتقييم الإغاثة والحالات الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus