"والحالات الطارئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and emergencies
        
    • and emergency
        
    • contingencies
        
    • emergency situations
        
    The German Government assists when people anywhere in the world are struck by natural disasters and emergencies. UN وتمد الحكومة الألمانية يد المساعدة عندما يصبح الناس في أي مكان من العالم عرضة للكوارث الطبيعية والحالات الطارئة.
    The subject of disasters and emergencies needed to be revisited, and political aspects must be included in any analysis. UN وموضوع الكوارث والحالات الطارئة بحاجة إلى أن يعاد النظر فيه، كما أنه يجب أن يكون أي تحليل متضمّناً للجوانب السياسية.
    We welcome the proposal for the second phase of the Programme, which has as its central goal the reduction of vulnerability to disasters and emergencies. UN ونرحب بالاقتراح الخاص بمرحلة ثانية من البرنامج يكون هدفها المركزي تخفيف التعرض للكوارث والحالات الطارئة.
    Accident and emergency services are free of charge. UN أما الخدمات المتعلقة بالحوادث والحالات الطارئة فتقدم مجاناً.
    We commend the setting up of the Incident and emergency Centre by the IAEA last year. UN وإنشاء الوكالة العام الماضي لمركز للحوادث والحالات الطارئة عمل جدير بالثناء.
    Subtotal Unforeseen shortfalls, uneven cash flows, unplanned costs and other final contingencies UN العجز غير المتوقع، والتدفقات النقدية غير المنتظمة، والتكاليف غير المقررة، والحالات الطارئة النهائية اﻷخرى
    We believe that the United Nations Resident Coordinator and the in-country disaster management team should continue to be the first line of response to disasters and emergencies. UN وإننا نعتقد أن منسق اﻷمم المتحدة المقيم وفريق إدارة الكوارث في البلد المعني ينبغي أن يظلا خط الاستجابة اﻷول للكوارث والحالات الطارئة.
    Currently, the regional clinics are staffed by one person, which is not sustainable with respect to normal absences and emergencies. UN وحالياً، يعمل في العيادات الإقليمية موظف واحد، وهو وضع لا يمكن أن يستمر بالنظر إلى حالات الغياب العادية المتوقعة والحالات الطارئة.
    Complicated health cases and emergencies referred to Port-au-Prince for further consultations and treatment UN وأحيلت الحالات الصحية المعقدة والحالات الطارئة إلى بور - أو - برنس لمزيد من الفحوصات والعلاج
    It required the State to ensure that primary health centres were equipped to provide immediate stabilizing treatment for serious injuries and emergencies. UN وطالبت الدولة بكفالة أن تكون مراكز الرعاية الأولية مجهزة لتقديم الإسعافات الفورية في حالات الإصابات الخطيرة والحالات الطارئة.
    73. Several delegations praised the role of UNICEF in various sectors, especially in education and emergencies. UN 73 - وأثنت عدة وفود على الدور الذي تقوم به اليونيسيف في قطاعات مختلفة، لا سيما التعليم والحالات الطارئة.
    73. Several delegations praised the role of UNICEF in various sectors, especially in education and emergencies. UN 73 - وأثنت عدة وفود على الدور الذي تقوم به اليونيسيف في قطاعات مختلفة، لا سيما التعليم والحالات الطارئة.
    These guidelines are supported by a large number of technical documents and informative material intended to assist Member States in strengthening all public health capacities related to incidents and emergencies. UN ويدعم هذه المبادئ التوجيهية عدد كبير من الوثائق التقنية والمواد الإعلامية التي تتوخى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز جميع قدراتها في مجال الصحة العامة المتصلة بالحوداث والحالات الطارئة.
    (c) Improved planning and preparedness for responding to crisis events and emergencies at all United Nations locations worldwide UN (ج) تحسين التخطيط والتأهب للاستجابة إلى الأزمات والحالات الطارئة في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    These guidelines are supported by a large number of technical documents and information material intended to assist Member States in strengthening all public health capacities related to incidents and emergencies. UN ويدعم هذه المبادئ التوجيهية عدد كبير من الوثائق التقنية والمواد الإعلامية التي تتوخى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز جميع قدراتها في مجال الصحة العامة المتصلة بالحوداث والحالات الطارئة.
    Over the years, UNICEF's work has expanded to include millions of children around the world, from Africa to Latin America, whose lives are affected by poverty, disease, conflict and emergencies. UN وبمرور السنين، توسع عمل اليونيسيف ليشمل ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم، من أفريقيا إلى أمريكا اللاتينية، ممن تتأثر حياتهم بالفقر والمرض والصراعات والحالات الطارئة.
    Humanitarian and emergency situations in Africa seem to elicit a slow response from the international community. UN ويبدو أن الحالات الإنسانية والحالات الطارئة في أفريقيا تسهم في تباطؤ الاستجابة المطلوبة من المجتمع الدولي.
    The experience of the Rwanda genocide has prompted the international community to react more quickly to crisis and emergency situations. UN لقد دفعت تجربة الإبادة الجماعية في رواندا بالمجتمع الدولي إلى التصرف بسرعة أكبر تجاه الأزمات والحالات الطارئة.
    While the United Nations continued actively to pursue its humanitarian and peace-keeping activities occasioned by the eruption of numerous internal conflicts and emergency situations of a global dimension, it nevertheless made stringent efforts to maintain its role in preventive diplomacy and peacemaking. UN وبينما تواصل اﻷمم المتحدة بنشاط متابعة أنشطتها اﻹنسانية وأنشطة حفظ السلم التي يقتضيها تفجر العديد من الصراعات الداخلية والحالات الطارئة ذات اﻷبعاد العالمية، فإنها بذلت رغما عن ذلك جهودا ضارية للمحافظة على دورها في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    B. Consultation, treatment and emergency UN باء - الاستشارة والعلاج والحالات الطارئة
    B. Consultation, treatment and emergency UN باء - الاستشارة والعلاج والحالات الطارئة
    Reserve for emergencies and other contingencies UN احتياطي الطوارئ والحالات الطارئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus