"والحاليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and current
        
    • and present
        
    • and existing
        
    • and incumbent
        
    • Chairs
        
    • current and
        
    • of present and
        
    Working side by side with the Task Force, the Attorney General's office indicted dozens of former and current employees of the Government of Guam. UN واستطاع مكتب وزير العدل، من خلال العمل جنبا إلى جنب مع فرقة العمل، توجيه الاتهام لعشرات من الموظفين السابقين والحاليين في حكومة غوام.
    The Department of Justice is making moves against past and current campaign managers, so I think that you should review your past campaigns. Open Subtitles إن وزارة العدل تتحرى أمر مديري الحملات الانتخابية السابقين والحاليين لذا أعتقد أن عليك مراجعة حملاتك السابقة
    4. Also expresses its appreciation to the former and present members and staff of the United Nations Administrative Tribunal for their work; UN 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للأعضاء والموظفين السابقين والحاليين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لما قاموا به من أعمال؛
    The important contribution of past and present members of the Committee, particularly its Chairpersons, to the implementation of the Convention was also stressed. UN وشدد على أهمية مساهمة أعضاء اللجنة السابقين والحاليين ولا سيما رئيساتها، في تنفيذ الاتفاقية.
    The entitlements also fluctuate in relation to the number of dependants of the new and existing officers. UN وتتذبذب الاستحقاقات أيضا فيما يتعلق بعدد المعالين وللضباط الجدد والحاليين.
    In this regard, I am taking into account the concerns raised over the former and existing French officials regarding the possible use of nuclear weapons. UN والحاليين فيما يتعلق بإمكانية استعمال الأسلحة النووية.
    The Group notably used eyewitness testimonies from former and current combatants of armed groups and members of local communities where incidents occurred. UN واستخدم الفريق بشكل خاص شهادات أدلى بها شهود عيان من المقاتلين السابقين والحاليين في الجماعات المسلحة وأعضاء المجتمعات المحلية التي شهدت وقوع حوادث.
    A complete list of past and current members of the Committee was set out in document UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/4. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/4 قائمة كاملة بالأعضاء السابقين والحاليين في اللجنة.
    There is a need for greater interpersonal communication linkages across concurrently mandated groups and between prior and current members of the same group. UN وهناك حاجة إلى مزيد من روابط التواصل الشخصي بين الأفرقة التي تكلف بمهام بشكل متزامن وبين الأعضاء السابقين والحاليين في نفس الفريق.
    26. A number of former and current top African officials are thought to hold huge foreign currency denominated accounts outside their continent. UN ٢٦ - ويعتقد أن لعدد من كبار المسؤولين اﻷفارقة السابقين والحاليين حسابات ضخمة بالعملات اﻷجنبية خارج قارتهم.
    In addition, planning is ongoing for the establishment of a judicial training institute to support the development of training programmes for new and current magistrates. UN وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لإنشاء معهد للتدريب في المجال القضائي لدعم النهوض ببرامج التدريب الموجهة للقضاة الجدد والحاليين.
    Training and research institutions, particularly universities, play a key role in building such capacities by educating future and current decision makers and providing expertise to Governments on issues relating to national economic policies. UN وتقوم مؤسسات التدريب والبحث، وخاصة الجامعات، بدور أساسي في بناء تلك القدرات عن طريق توعية صناع القرار المقبلين والحاليين وتوفير الخبرة للحكومات بشأن قضايا السياسات الاقتصادية الوطنية.
    Former and present senior officials of the United Nations will address the event. UN كما سيتحدث فـــي هذه المناسبة كبار المسؤولين السابقين والحاليين باﻷمم المتحدة.
    Former and present senior officials of the United Na-tions will address the event. UN كما سيتحدث فـي هذه المناسبة كبار المسؤولين السابقين والحاليين باﻷمم المتحدة.
    Former and present senior officials of the United Na-tions will address the event. UN كما سيتحدث فـي هذه المناسبة كبار المسؤولين السابقين والحاليين باﻷمم المتحدة.
    Former and present senior officials of the United Nations will address the event. UN كما سيتحدث فـي هذه المناسبة كبار المسؤولين السابقين والحاليين باﻷمم المتحدة.
    An assessment programme for both incoming and existing UNICEF representatives has been established. UN وأنشئ برنامج تقييم لممثلي اليونيسيف الجدد والحاليين معا.
    Conducted three (3) 5.5 day training sessions for new and existing staff on updated Atlas procedures UN :: إجراء ثلاث دورات تدريبية تراوحت مدتها بين 3 و 5.5 يوما للموظفين الجدد والحاليين بشأن الإجراءات المستكملة لنظام أطلس
    Standard office accommodation was provided to all new and existing staff and contracted personnel at Headquarters UN جرى توفير أماكن مناسبة مخصصة في المقر لمكاتب جميع الموظفين الجدد والحاليين والموظفين المتعاقدين
    One of them is the establishment of a coordination and continuity mechanism among the past and incumbent Review Conference Presidents and Chairs. UN ومنها إنشاء آلية تنسيق واستمرارية في ما بين رؤساء المؤتمر الاستعراضي ورؤساء الهيئات السابقين والحاليين.
    Ok, run this against current and former Employees as well. Open Subtitles فلنقارن هذه مع الموظفين السابقين والحاليين
    The Committee recommended that the expertise of present and past Committee members should be called upon as a resource for such activities. UN وأوصت اللجنة بالاستعانة بالخبرة الفنية ﻷعضاء اللجنة السابقين والحاليين كأحد موارد الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus