It recommended that the reform of judiciary continue, in particular with regard to the independence of judiciary, length and pretrial detention. | UN | وأوصت بمواصلة الإصلاح القضائي، لا سيما في مجال استقلال القضاء، والحبس الاحتياطي والبقاء فيه مدداً طويلة. |
It recommended that the reform of judiciary continue, in particular with regard to the independence of judiciary, length and pretrial detention. | UN | وأوصت بمواصلة الإصلاح القضائي، لا سيما في مجال استقلال القضاء، والحبس الاحتياطي والبقاء فيه مدداً طويلة. |
2. Arrest, police custody and pre-trial detention under | UN | 2- القبض والاحتجاز على ذمة التحقيق والحبس الاحتياطي فـي |
According to the Extradition Act, Section 15, coercive measures such as arrest and remand into custody can be applied to the same extent as in domestic cases. | UN | ووفقاً للمادة 15 من قانون تسليم المطلوبين، يمكن تطبيق تدابير قسرية مثل التوقيف والحبس الاحتياطي بنفس القدر المطبق في القضايا الداخلية. |
Prison management and Probation and Court Liaison Officers were mentored to provide assistance to remand and arbitrary detention review boards. | UN | وتم تقديم التوجيه للموظفين العاملين في مجال إدارة السجون ومراقبة المساجين بعد الإفراج عنهم وفي مكاتب الاتصال بالمحاكم من أجل تقديم المساعدة إلى هيئات استعراض حالات الاحتجاز التعسفي والحبس الاحتياطي. |
- Periods of custody and preventive detention are the same as for other offences; they have not been increased, and the rights of the defence are guaranteed. | UN | - ولم تمدد فترات الاحتجاز والحبس الاحتياطي بل ظلت شبيهة بالفترات المحددة للجرائم الأخرى، كما يضمن القانون حقوق الدفاع. |
police custody, pretrial detention and basic legal guarantees | UN | الاحتجاز لدى الشرطة والحبس الاحتياطي والضمانات القانونية الأساسية |
:: One pilot project on alternatives to detention and pretrial detention for minors is designed and implemented in Port-au-Prince | UN | تصميم وتنفيذ مشروع نموذجي متعلق ببدائل الاحتجاز والحبس الاحتياطي للقصر في بورت - أو - برنس |
The periods for which persons may be held in policy custody and pretrial detention for ordinary offences are the same as those for terrorist offences. | UN | الآجال المقررة للاعتقال والحبس الاحتياطي المنصوص عليها بالنسبة إلى جرائم الحق العام هي نفسها التي تنطبق على الجرائم الإرهابية. |
The new Code of Criminal Procedure would specify time limits for police custody and pretrial detention. | UN | 20- وأضاف قائلاً إن قانون الإجراءات الجنائية الجديد سيحدد مهلاً زمنية للاحتجاز لدى الشرطة والحبس الاحتياطي. |
Please give details of the laws governing detention in custody and pretrial detention, and specify how they are applied in practice. | UN | 13- يرجى تقديم تفاصيل عن الأحكام القانونية المتعلقة بالاحتجاز والحبس الاحتياطي كما يرجى تقديم معلومات محددة عن كيفية تطبيق هذه الأحكام من الناحية العملية. |
The Committee noted that, according to the State party's criminal procedure law, decisions regarding arrest and pretrial detention have to be approved by a prosecutor, are subject to appeal only before a higher prosecutor and cannot be challenged in court. | UN | ولاحظت اللجنة أن الإجراءات الجنائية للدولة الطرف تنص على أن القرارات المتعلقة بالاحتجاز والحبس الاحتياطي تقتضي موافقة مدع عام، وأنها غير قابلة للطعن إلا أمام مدع عام أعلى، ولا يمكن الطعن فيها أمام المحاكم. |
Although the theory that the author's disorders were a consequence of her detention and pretrial detention was acknowledged, there is reason to think that they are a consequence of the author's procedural situation and her arraignment on a serious criminal charge and not related to irregularities in her detention and pretrial detention. | UN | وبالرغم من قبول فرضية أن الاضطرابات التي تعانيها صاحبة البلاغ كانت نتيجة لاحتجازها ووضعها رهن الحبس الاحتياطي، هناك أسباب تحمل على الاعتقاد أن مردها الوضع القانوني الذي كانت فيه صاحبة البلاغ، المتهمة بارتكاب جرائم خطيرة، وليس مردها أن الاحتجاز والحبس الاحتياطي سارا بصورة غير قانونية. |
1. police custody and pre-trial detention at police stations 24 | UN | 1- الحبس على ذمة التحقيق والحبس الاحتياطي في مراكز الشرطة 87 -88 29 |
2. Arrest, police custody and pre-trial detention under the new provisions | UN | 2- القبض والاحتجاز على ذمة التحقيق والحبس الاحتياطي في النظام الجديد |
1. police custody and pre-trial detention at police stations | UN | 1- الحبس على ذمة التحقيق والحبس الاحتياطي في مراكز الشرطة |
The SPT invites the authorities to ensure observance of the principle that release on bail should be the rule, and remand custody the exception and to consider the introduction of legal time limits for proceeding to trial. | UN | وتدعو اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات إلى ضمان مراعاة المبدأ الذي يقضي بأن يكون إطلاق السراح بكفالة هو القاعدة والحبس الاحتياطي هو الاستثناء وإلى النظر في تحديد آجال قانونية للشروع في المحاكمة. |
The Committee also notes with concern the practice of placing female detainees under male supervision in pretrial detentions and remand prisons. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلقٍ أيضاً الممارسة المتمثِّلة في وضع النساء المحتجزات قيد مراقبة حراس ذكور في حالات الاحتجاز على ذمة المحاكمة والحبس الاحتياطي. |
Prison and remand prison inmates have the same right to health and medical care as any other citizen in the country. | UN | 18- ويتمتع نزلاء السجون والحبس الاحتياطي بنفس الحق في الرعاية الصحية والطبية الذي يتمتع به أي مواطن آخر في البلاد. |
Since 2004 the Government has allocated considerable resources to increase the number of prison and remand prison places and further develop the Prison and Probation Service in the areas of security, rehabilitation activities and vocational training. | UN | ومنذ عام 2004، خصصت الحكومة موارد هامة لزيادة عدد أماكن السجن والحبس الاحتياطي ومواصلة تطوير دائرة السجون والمراقبة في مجالات الأمن، وأنشطة إعادة التأهيل، والتدريب المهني. |
All the domestic rules established in the aforementioned Code of Criminal Procedures, concerning the arrest, interrogation and preventive detention of persons, equally apply to torture offences, for which the prescribed penalty is a term of up to life imprisonment if the abovementioned aggravating circumstances obtain. | UN | 88- تقضي التشريعات المحلية المقررة في قانون الإجراءات الجنائية السابق الإشارة إليها المتعلقة بالقبض والاستجواب والحبس الاحتياطي بأن جميعها تسري على جرائم التعذيب باعتبار أن العقوبة المقررة لها هي عقوبة الحبس وتصل إلى السجن المؤبد في حالة توافر الظروف المشددة السابق ذكرها. |
Arrest, police custody, pre-trial detention and imprisonment are strictly regulated. | UN | وإلقاء القبض والاحتجاز للنظر والحبس الاحتياطي والحبس أمور منظّمة على وجه الدقة. |
Conditions in police, remand and prison facilities | UN | الظروف في مرافق الشرطة والحبس الاحتياطي والسجون |
152. Furthermore, Act No. 12714 of 14 September 2012 on the system for monitoring the enforcement of sentences, pretrial detention and security measures should help to improve the monitoring of custodial sentences and prevent unlawful detentions. | UN | 152- كذلك، من شأن القانون رقم 12714 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2012، الذي ينص على نظام متابعة إنفاذ العقوبات، والحبس الاحتياطي والتدبير الأمني، أن يساهم في تحسين رصد تنفيذ العقوبات المقيدة للحرية، فضلاً عن تفادي عمليات الاحتجاز غير النظامية. |